<< John 16:24 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.
  • 新标点和合本
    向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。”
  • 和合本2010(上帝版)
    直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
  • 和合本2010(神版)
    直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
  • 当代译本
    你们从来没有奉我的名求过什么,你们现在求,就必得到,好使你们的喜乐满溢。
  • 圣经新译本
    你们向来没有奉我的名求什么;现在你们祈求,就必定得着,让你们的喜乐满溢。
  • 中文标准译本
    直到如今,你们没有奉我的名求过什么。你们祈求吧!就会得到,好使你们的喜乐得以满足。
  • 新標點和合本
    向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」
  • 和合本2010(上帝版)
    直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得着,使你們的喜樂得以滿足。」
  • 和合本2010(神版)
    直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得着,使你們的喜樂得以滿足。」
  • 當代譯本
    你們從來沒有奉我的名求過什麼,你們現在求,就必得到,好使你們的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本
    你們向來沒有奉我的名求甚麼;現在你們祈求,就必定得著,讓你們的喜樂滿溢。
  • 呂振中譯本
    直到現在、你們還沒有奉我的名求甚麼;求,就必得着,使你們的喜樂得以完滿。
  • 中文標準譯本
    直到如今,你們沒有奉我的名求過什麼。你們祈求吧!就會得到,好使你們的喜樂得以滿足。
  • 文理和合譯本
    爾未嘗以我名而求、求則必得、致爾之樂盈焉、○
  • 文理委辦譯本
    爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至今爾尚未託我名而求、求則必得、致爾之樂充足矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾向未托予名義以求、求則必受、爾樂充溢。
  • New International Version
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.
  • New International Reader's Version
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.
  • English Standard Version
    Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
  • Christian Standard Bible
    Until now you have asked for nothing in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
  • New American Standard Bible
    Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full.
  • New King James Version
    Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
  • American Standard Version
    Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.
  • Holman Christian Standard Bible
    Until now you have asked for nothing in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
  • King James Version
    Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
  • New English Translation
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, so that your joy may be complete.
  • World English Bible
    Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.

交叉引用

  • Matthew 7:7-8
    “ Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
  • James 4:2-3
    You want what you don’t have, so you scheme and kill to get it. You are jealous of what others have, but you can’t get it, so you fight and wage war to take it away from them. Yet you don’t have what you want because you don’t ask God for it.And even when you ask, you don’t get it because your motives are all wrong— you want only what will give you pleasure.
  • John 15:11
    I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • 2 Thessalonians 2 16-2 Thessalonians 2 17
    Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal comfort and a wonderful hope,comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • 1John 1:3-4
  • Matthew 6:9
    Pray like this: Our Father in heaven, may your name be kept holy.
  • John 16:23
    At that time you won’t need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name.
  • Ephesians 1:16-17
    I have not stopped thanking God for you. I pray for you constantly,asking God, the glorious Father of our Lord Jesus Christ, to give you spiritual wisdom and insight so that you might grow in your knowledge of God.
  • 2John 1:12
  • 2 Thessalonians 1 2
    May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • 1 Thessalonians 3 11-1 Thessalonians 3 13
    May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.May he, as a result, make your hearts strong, blameless, and holy as you stand before God our Father when our Lord Jesus comes again with all his holy people. Amen.
  • John 3:29
    It is the bridegroom who marries the bride, and the bridegroom’s friend is simply glad to stand with him and hear his vows. Therefore, I am filled with joy at his success.
  • 2 Kings 19 15
    And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:“ O Lord, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
  • Genesis 32:9
    Then Jacob prayed,“ O God of my grandfather Abraham, and God of my father, Isaac— O Lord, you told me,‘ Return to your own land and to your relatives.’ And you promised me,‘ I will treat you kindly.’
  • 1 Kings 18 36
    At the usual time for offering the evening sacrifice, Elijah the prophet walked up to the altar and prayed,“ O Lord, God of Abraham, Isaac, and Jacob, prove today that you are God in Israel and that I am your servant. Prove that I have done all this at your command.