<< 约翰福音 16:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。
  • 新标点和合本
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 和合本2010(神版)
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 当代译本
    我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。
  • 中文标准译本
    “我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。
  • 新標點和合本
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。
  • 和合本2010(神版)
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。
  • 當代譯本
    我實實在在地告訴你們,你們將痛哭、哀號,世人卻要歡喜;你們將憂愁,然而你們的憂愁將變為喜樂。
  • 聖經新譯本
    我實實在在告訴你們,你們要痛哭哀號,世人卻要歡喜;你們要憂愁,但你們的憂愁要變為喜樂。
  • 呂振中譯本
    我實實在在地告訴你們,你們必哭泣哀號,而世人卻要歡喜;你們必憂愁,但你們的憂愁必變為喜樂。
  • 中文標準譯本
    「我確確實實地告訴你們:你們將會痛哭、哀號,這世界反而會喜樂;你們將會憂傷,然而你們的憂傷要變成喜樂。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、爾將哭而哀、世將喜、爾將憂、然爾憂必易為樂也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、爾曹將哭而哀、世人欣喜、爾將憂、然爾之憂、必轉為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、爾曹將哭且哀、而世將樂、爾將憂、然爾之憂必轉為樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予切實語爾爾將哀悼痛苦、而世將歡忻鼓舞。爾等不免憂心戚戚、然爾等之憂戚、終必化為神樂。
  • New International Version
    Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • English Standard Version
    Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
  • New Living Translation
    I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.
  • Christian Standard Bible
    Truly I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.
  • New American Standard Bible
    Truly, truly I say to you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy!
  • New King James Version
    Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
  • American Standard Version
    Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: You will weep and wail, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.
  • King James Version
    Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • New English Translation
    I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • World English Bible
    Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

交叉引用

  • 雅各书 1:2
    我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
  • 马太福音 5:4
    哀痛的人有福了,因为他们必得安慰。
  • 马可福音 16:10
    她就去告诉那些向来和耶稣在一起的人,那时他们正在悲哀哭泣。
  • 彼得前书 1:6-8
    因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过,是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然不能看见他,却信他。因此,你们就有无法形容、满有荣耀的大喜乐,
  • 诗篇 30:11
    你已经把我的悲哀变为舞蹈,把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;
  • 路加福音 23:27
    一大群人跟随他,有些妇女为他捶胸痛哭。
  • 哥林多后书 6:10
    好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 启示录 7:14-17
    我对他说:“我主啊,你是知道的。”他告诉我:“这些人是从大患难中出来的。他们用羊羔的血,把自己的衣袍洗洁白了。因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 诗篇 30:5
    因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。
  • 诗篇 126:5-6
    那些流泪撒种的,必欢呼收割。那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。
  • 诗篇 40:1-3
    我曾切切等候耶和华;他转向我,听了我的呼求。他把我从荒芜的坑里,从泥沼中拉上来;他使我的脚站在磐石上,又使我的脚步稳定。他使我口唱新歌,赞美我们的神;许多人看见了,就必惧怕,并且要倚靠耶和华。
  • 路加福音 24:21
    但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。
  • 耶利米书 31:25
    疲倦的人,我必使他振作;愁苦的人,我必使他满足。”
  • 犹大书 1:24
    愿荣耀、威严、能力、权柄,藉着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。
  • 罗马书 5:11
    不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与神复和,也藉着他以神为荣。
  • 加拉太书 5:22
    但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 以赛亚书 61:3
    为锡安悲哀的人穿上装饰,赐给他们华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀,赞美衣代替沮丧的灵,他们必称为公义的橡树,是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 路加福音 22:62
    他就出去痛哭。
  • 使徒行传 5:41
    使徒欢欢喜喜从公议会里出来,因为他们算是配得为主的名受辱。
  • 以赛亚书 25:8-9
    他要吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又从地上除掉他子民的羞辱;这是耶和华说的。到那日,必有人说:“看哪!这是我们的神;我们信靠他,他必拯救我们。这是耶和华,我们所倚靠的,我们要因他的拯救欢喜快乐。
  • 约伯记 20:5
    恶人的欢呼并不长久,不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
  • 路加福音 24:17
    耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是什么事呢?”他们就站住,面带愁容;
  • 路加福音 22:45
    他祷告完了,就起来到门徒那里,看见他们因为忧愁都睡着了,
  • 马可福音 14:72
    立刻鸡就叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他一想起来,就哭了(“他一想起来,就哭了”或译:“他就夺步而出,痛哭起来”)。
  • 启示录 18:7
    她怎样炫耀自己,怎样奢华挥霍,你们也要怎样给她痛苦悲哀。因为她心里常常说:‘我坐著作女王,我不是寡妇,决不会看见悲哀。’
  • 诗篇 97:11
    有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人,心里正直的人得享喜乐。
  • 约翰福音 16:33
    我把这些事告诉你们,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有患难,但你们放心,我已经胜了这世界。”
  • 约翰福音 16:6
    然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。
  • 使徒行传 2:46-47
    他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭,又赞美神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。
  • 启示录 11:10
    住在地上的人为了他们的缘故,就欢喜快乐,彼此送礼,因为这两位先知曾经使他们受痛苦。
  • 路加福音 6:21
    饥饿的人有福了,因为你们要得饱足。哀哭的人有福了,因为你们将要喜乐。
  • 以赛亚书 66:5
    因耶和华的话而战兢的人哪!你们要听他的话。他说:“你们的兄弟,就是那些憎恨你们、因我的名赶走你们的,曾说:‘愿耶和华得荣耀;让我们看见你们的喜乐。’他们却要蒙羞。
  • 罗马书 5:2-3
    我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享神的荣耀为荣。不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
  • 以赛亚书 12:1
    到那日,你必说:“耶和华啊!我要称谢你,因为你虽曾向我发怒,你的怒气却已转消,你又安慰了我。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16-17
    愿我们的主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父神,安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
  • 马太福音 27:62-66
    第二天,就是过了“预备日”的那一天,祭司长和法利赛人去见彼拉多,说:“大人,我们想起那个骗子,生前说过:‘三天之后,我要复活。’所以请你下令把坟墓严密看守,直到第三天,免得他的门徒来把他偷去,然后对民众说:‘他从死人中复活了。’这样,日后的骗局比起初的就更大了。”彼拉多对他们说:“你们带着卫兵,尽你们所能的去严密看守吧。”他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。
  • 路加福音 23:47-49
    百夫长看见所发生的事,就颂赞神,说:“这真是个义人!”聚集观看的群众,看见所发生的事,都捶着胸回去了。与耶稣熟悉的人,和从加利利跟随他来的妇女,都远远地站着,看这些事。
  • 耶利米书 31:9-14
    我引导他们的时候,他们必哭着而来,并且向我乞恩恳求。我要使他们走在溪水旁,行在平直的路上,他们必不会绊跌;因为我是以色列的父亲,以法莲是我的长子。“列国啊!你们要听耶和华的话,要在远方的海岛传扬,说:‘那赶散以色列的神,必再招集他们;必看守他们,像牧人看守自己的羊群一样。’因为耶和华买赎了雅各,从比他更强的人手中把他救赎了出来。他们必来到锡安的高处欢呼;他们必容光焕发,因为耶和华赐他们各样的美物,就是五谷、新酒和油,还有羊羔和牛犊。他们必像有水灌溉的园子,永不再枯干。那时,童女必欢乐跳舞,年轻的和年老的一起欢乐。我必使他们的悲哀变为喜乐,我必安慰他们,使他们从忧愁中得着欢乐。我必用肥脂使祭司的心满足;我的子民必因我的美物饱足。”这是耶和华的宣告。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6
    你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。
  • 马可福音 15:29-32
    过路的人讥笑他,摇着头说:“哼,你这个要拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,从十字架上把自己救下来吧!”祭司长和经学家也同样讥笑他,彼此说:“他救了别人,却不能救自己;以色列的王基督啊,现在可以从十字架上下来,让我们看见就信吧。”那和他同钉十字架的人也侮辱他。
  • 马太福音 27:39-44
    过路的人嘲笑他,摇着头说:“你这个想拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,救救自己吧!如果你是神的儿子,从十字架上下来吧!”祭司长、经学家和长老也同样讥笑他,说:“他救了别人,却不能救自己。如果他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。他信靠神;如果神喜悦他,就让神现在救他吧,因为他说自己是神的儿子。”和他一同钉十字架的强盗也都这样侮辱他。
  • 约翰福音 19:25-27
    站在耶稣十字架旁边的,有他母亲和他母亲的姊妹,还有高罗巴的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。耶稣看见母亲,又看见他所爱的那门徒站在旁边,就对母亲说:“母亲(“母亲”原文作“妇人”),看!你的儿子。”然后他对那门徒说:“看!你的母亲。”从那时起,那门徒就把她接到自己的家里去了。
  • 约翰福音 20:20
    说了这话,就把手和肋旁给他们看。门徒看见主,就欢喜了。
  • 马太福音 21:38
    佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’