<< 約翰福音 16:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我實實在在地告訴你們,你們將痛哭、哀號,世人卻要歡喜;你們將憂愁,然而你們的憂愁將變為喜樂。
  • 新标点和合本
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 和合本2010(神版)
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 当代译本
    我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。
  • 圣经新译本
    我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。
  • 中文标准译本
    “我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。
  • 新標點和合本
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。
  • 和合本2010(神版)
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。
  • 聖經新譯本
    我實實在在告訴你們,你們要痛哭哀號,世人卻要歡喜;你們要憂愁,但你們的憂愁要變為喜樂。
  • 呂振中譯本
    我實實在在地告訴你們,你們必哭泣哀號,而世人卻要歡喜;你們必憂愁,但你們的憂愁必變為喜樂。
  • 中文標準譯本
    「我確確實實地告訴你們:你們將會痛哭、哀號,這世界反而會喜樂;你們將會憂傷,然而你們的憂傷要變成喜樂。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、爾將哭而哀、世將喜、爾將憂、然爾憂必易為樂也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、爾曹將哭而哀、世人欣喜、爾將憂、然爾之憂、必轉為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、爾曹將哭且哀、而世將樂、爾將憂、然爾之憂必轉為樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予切實語爾爾將哀悼痛苦、而世將歡忻鼓舞。爾等不免憂心戚戚、然爾等之憂戚、終必化為神樂。
  • New International Version
    Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • English Standard Version
    Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
  • New Living Translation
    I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.
  • Christian Standard Bible
    Truly I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.
  • New American Standard Bible
    Truly, truly I say to you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy!
  • New King James Version
    Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
  • American Standard Version
    Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: You will weep and wail, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.
  • King James Version
    Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • New English Translation
    I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • World English Bible
    Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

交叉引用

  • 雅各書 1:2
    我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種磨煉的時候,都要認為是喜樂的事。
  • 馬太福音 5:4
    哀慟的人有福了,因為他們必得安慰。
  • 馬可福音 16:10
    瑪麗亞趕到門徒那裡,看見他們仍然在哭泣哀悼,
  • 彼得前書 1:6-8
    為此,即使現今你們必須暫時在百般試煉中忍受痛苦,也要滿懷喜樂。這樣,你們的信心經過試驗便顯明是真實的,比那經過火煉仍會壞掉的金子更加寶貴,使你們可以在耶穌基督顯現時得到稱讚、榮耀和尊貴。你們雖然沒有見過基督,卻愛祂;雖然現在看不見祂,卻信祂,並且有無法形容、充滿榮耀的喜樂。
  • 詩篇 30:11
    你把我的哀哭變成了舞步,為我脫下悲傷的麻衣,披上喜樂的外袍,
  • 路加福音 23:27
    有一大群人跟在耶穌後面,其中有不少婦女為耶穌傷心痛哭。
  • 哥林多後書 6:10
    似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!
  • 啟示錄 7:14-17
    我回答說:「先生,你知道答案。」他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得純淨潔白。因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。他們不會再受饑餓和乾渴的折磨,也不會再受太陽和酷熱的煎熬,因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命之泉那裡,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」
  • 詩篇 30:5
    因為祂的怒氣瞬間消逝,祂的恩惠卻持續一生。我們雖然整夜哭泣,早晨必定歡呼。
  • 詩篇 126:5-6
    含淚撒種的必歡呼著收割。含淚出去撒種的必歡呼著帶回禾捆。
  • 詩篇 40:1-3
    我曾耐心等候耶和華,祂傾聽了我的呼求。祂把我從絕望的深淵拉出來,救我脫離泥濘沼澤,把我安置在磐石上,使我步履穩健。祂賜給我一首新歌,一首讚美我們上帝的詩歌。許多人看見便敬畏、信靠耶和華。
  • 路加福音 24:21
    「我們一直希望祂就是要拯救以色列的那位。還有,今天是事發後的第三天,
  • 耶利米書 31:25
    我要使疲乏的人振作起來,使苦悶的人快樂起來。」
  • 猶大書 1:24
    願榮耀歸給我們的救主——獨一的上帝!祂能保守你們不失足犯罪,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜地站在祂的榮耀面前。
  • 羅馬書 5:11
    不但如此,我們藉著主耶穌基督與上帝和好之後,還要藉著祂在上帝面前歡喜。
  • 加拉太書 5:22
    但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 以賽亞書 61:3
    以華冠取代錫安哀傷者頭上的灰塵,以喜樂的膏油取代他們的哀傷,以頌讚的外袍取代他們的沮喪。他們將被稱為耶和華所栽種的公義橡樹,以彰顯祂的榮耀。
  • 路加福音 22:62
    他就到外面,痛哭起來。
  • 使徒行傳 5:41
    使徒離開公會後,為自己有資格為主的名受辱而歡喜。
  • 以賽亞書 25:8-9
    祂必永遠吞滅死亡。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,從世上除掉祂子民的羞辱。這是耶和華說的。到那日,人們必說:「看啊,這是我們的上帝,我們信靠祂,祂拯救了我們。這是耶和華,我們信靠祂,我們要因祂的拯救而歡喜快樂。」
  • 約伯記 20:5
    惡人得勢不會長久,不信上帝者的快樂轉瞬即逝?
  • 路加福音 24:17
    耶穌問他們:「你們一路上在談論什麼?」他們停下腳步,滿面愁容,
  • 路加福音 22:45
    祂禱告完後,便起身回到門徒那裡,看見他們因憂愁而疲憊地睡著了,
  • 馬可福音 14:72
    就在這時候,雞又叫了。彼得突然想起耶穌曾對他說:「在雞叫兩次以前,你會三次不認我」,忍不住痛哭起來。
  • 啟示錄 18:7
    她過去怎樣自炫自耀、奢華荒淫,現在也要讓她怎樣痛苦哀傷。因為她心裡說,『我貴為女王,不是寡婦,絕不會經歷哀傷。』
  • 詩篇 97:11
    光照亮義人,正直人心中有喜樂。
  • 約翰福音 16:33
    我把這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。你們在世上會有苦難,但你們要放心,我已經勝過這個世界。」
  • 約翰福音 16:6
    因為我把這些事告訴了你們,你們心裡充滿了憂愁。
  • 使徒行傳 2:46-47
    他們天天同心合意地聚集在聖殿裡敬拜上帝,又在各人家中擘餅聚會,以歡喜、慷慨的心分享食物,讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。
  • 啟示錄 11:10
    地上萬民便興高采烈,互相送禮道賀,因為這兩位先知曾使地上的人受苦。
  • 路加福音 6:21
    現在饑餓的人有福了,因為你們將得飽足!現在哀哭的人有福了,因為你們將要歡笑!
  • 以賽亞書 66:5
    對耶和華的話心存敬畏的人啊,要聽祂的話:「你們的弟兄憎恨你們,因為我的緣故而棄絕你們,他們譏諷說,『願耶和華得榮耀,我們好看看你們的歡樂!』他們必受羞辱。
  • 羅馬書 5:2-3
    我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你們必歌唱:「耶和華啊,我要讚美你!你雖然曾向我發怒,但你的怒氣已經止息,你還安慰了我。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-17
    願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝,安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
  • 馬太福音 27:62-66
    第二天,就是預備日之後的那天,祭司長和法利賽人一起來見彼拉多,說:「總督大人,我們記得那個騙子生前曾說,『三天之後,我必復活』,所以請你命人看守墳墓三天,以防祂的門徒偷走祂的屍體,然後對百姓說祂已經從死裡復活。這樣的迷惑會比以前的更厲害!」彼拉多說:「你們帶上衛兵,去那裡嚴加看守。」他們就帶著衛兵去了,在墓口的石頭上貼上封條,派人看守墓穴。
  • 路加福音 23:47-49
    百夫長見此情形,便讚美上帝,說:「這人的確是個義人。」圍觀的人見狀,無不捶胸頓足黯然離去。耶穌熟識的人和從加利利跟著祂來的婦女們都站在遠處觀看。
  • 耶利米書 31:9-14
    我必引領他們回來,他們必一路含淚禱告。我要使他們走在溪水邊,行在平坦的路上,他們必不會跌倒,因為我是以色列的父親,以法蓮是我的長子。「列國啊,你們要聽耶和華的話,要在遠方的海島宣揚,『祂從前驅散以色列人,如今必再聚集、保護他們,好像牧人看守自己的羊群一樣。』耶和華必拯救雅各的子孫,從強敵手中救出他們。他們必來到錫安山上歡呼,為耶和華所賜的五穀、新酒、油、羔羊和牛犢而歡欣。他們就像水源充足的田園,一無所缺。那時,少女要歡然起舞,老人和青年要一起快樂。我要使他們轉憂為喜,我要安慰他們,使他們歡喜,不再憂愁。我要使祭司有充足的供應,使我的子民飽享美物。這是耶和華說的。」
  • 帖撒羅尼迦前書 1:6
    你們效法了我們和我們的主,儘管深受苦難,仍然懷著聖靈所賜的喜樂領受真道,
  • 馬可福音 15:29-32
    過路的人都嘲笑祂,搖著頭說:「哈,你這要把聖殿拆毀又在三天內重建的人啊,救救你自己,從十字架上下來吧!」祭司長和律法教師也嘲諷說:「祂救了別人,卻救不了自己!以色列的王基督,現在從十字架上下來吧!讓我們看看,我們就信了!」與祂同釘十字架的強盜也對祂出言不遜。
  • 馬太福音 27:39-44
    過路的人都嘲笑祂,搖著頭說:「你這聲稱把聖殿拆毀又在三天內重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的兒子,就從十字架上下來吧!」祭司長、律法教師和長老也嘲諷說:「祂救了別人,卻救不了自己!祂要是以色列的王,就從十字架上跳下來吧!我們就信祂。祂說信靠上帝,如果上帝喜悅祂,就讓上帝來救祂吧!因為祂自稱是上帝的兒子。」甚至跟祂一同被釘十字架的強盜也這樣嘲笑祂。
  • 約翰福音 19:25-27
    耶穌的十字架旁邊站著祂母親、祂母親的一個姊妹、革羅罷的妻子瑪麗亞和抹大拉的瑪麗亞。耶穌看見祂的母親和祂所愛的門徒都站在旁邊,就對母親說:「婦人,看啊,他是你的兒子。」然後對門徒說:「看啊,她是你的母親。」從那天起,那個門徒就把她接到自己家裡去了。
  • 約翰福音 20:20
    說完,讓他們看祂的手和肋旁。門徒看見主,十分歡喜。
  • 馬太福音 21:38
    然而,那些佃戶看見園主的兒子來了,就商量說,『這是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,佔了他的產業!』