<< John 15:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
  • 新标点和合本
    “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
  • 和合本2010(神版)
    “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
  • 当代译本
    “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
  • 圣经新译本
    “我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心里,并且使你们的喜乐满溢。
  • 中文标准译本
    “我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。
  • 新標點和合本
    「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
  • 和合本2010(神版)
    「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
  • 當代譯本
    「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本
    “我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。
  • 呂振中譯本
    這些事我對你們說了,是要使我的喜樂存在你們裏面,並使你們的喜樂得以完滿。
  • 中文標準譯本
    「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
  • 文理和合譯本
    我以是語爾、俾我之喜在爾中、俾爾之喜得盈也、
  • 文理委辦譯本
    我以是告爾、欲常為爾喜、而爾喜甚矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以此告爾、致我之喜恆存於爾內、且使爾之喜充足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾不憚諄諄以此誨爾者、惟欲使爾親嘗吾樂、則爾之樂、亦將沛然充溢矣。
  • New International Version
    I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
  • New International Reader's Version
    I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
  • English Standard Version
    These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
  • New Living Translation
    I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • Christian Standard Bible
    “ I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
  • New American Standard Bible
    These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • New King James Version
    “ These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
  • American Standard Version
    These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I have spoken these things to you so that My joy may be in you and your joy may be complete.
  • King James Version
    These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and[ that] your joy might be full.
  • New English Translation
    I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.

交叉引用

  • John 17:13
    But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
  • John 16:24
    Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.
  • Romans 15:13
    Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • 1 Peter 1 8
    whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,
  • 1John 1:4
  • John 16:33
    I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have trouble; but cheer up! I have overcome the world.”
  • 2John 1:12
  • Philippians 1:25
    Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
  • Luke 15:9
    When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying,‘ Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.’
  • 2 Corinthians 1 24
    We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
  • Luke 15:32
    But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
  • Luke 15:5
    When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
  • 1 Thessalonians 5 16
    Always rejoice.
  • Zephaniah 3:17
    Yahweh, your God, is among you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.
  • John 3:29
    He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. This, my joy, therefore is made full.
  • Isaiah 62:4
    You will not be called Forsaken any more, nor will your land be called Desolate any more; but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land will be married.
  • Ephesians 5:18
    Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
  • Luke 15:23
    Bring the fattened calf, kill it, and let’s eat, and celebrate;
  • Jeremiah 32:41
    Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.”
  • Isaiah 53:11
    After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.
  • Jeremiah 33:9
    This city will be to me for a name of joy, for praise, and for glory, before all the nations of the earth, which will hear all the good that I do to them, and will fear and tremble for all the good and for all the peace that I provide to it.’”