<< John 14:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
  • 新标点和合本
    你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 当代译本
    你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”
  • 圣经新译本
    如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。”
  • 中文标准译本
    “如果你们认识我,也就会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看到他了。”
  • 新標點和合本
    你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 當代譯本
    你們若認識我,也會認識我的父。從現在起,你們不但認識祂,而且也看見祂了。」
  • 聖經新譯本
    如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。”
  • 呂振中譯本
    你們若認識了我,也就認識我的父。從現在起,你們已認識他,並且已經看見了他。』
  • 中文標準譯本
    「如果你們認識我,也就會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看到他了。」
  • 文理和合譯本
    爾若識我、則亦識我父、今而後爾識之、且曾見之、
  • 文理委辦譯本
    爾識我、自識我父、今而後爾識之、亦嘗見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若識我、必識我父、今而後爾識之、且已見之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘爾真能識予、則亦必識予父矣。然今後爾當識之、且已睹之矣。』
  • New International Version
    If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
  • New International Reader's Version
    If you really know me, you will know my Father also. From now on, you do know him. And you have seen him.”
  • New Living Translation
    If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!”
  • Christian Standard Bible
    If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.”
  • New American Standard Bible
    If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
  • New King James Version
    “ If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
  • American Standard Version
    If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him.”
  • King James Version
    If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
  • New English Translation
    If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him.”
  • World English Bible
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.”

交叉引用

  • John 8:19
    They said to him therefore,“ Where is your Father?” Jesus answered,“ You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also.”
  • Colossians 1:15-17
    He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things were created through him and for him.And he is before all things, and in him all things hold together.
  • Luke 10:22
    All things have been handed over to me by my Father, and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.”
  • John 17:8
    For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.
  • 1John 2:13
  • John 17:6
    “ I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word.
  • John 17:21
    that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
  • John 17:26
    I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
  • John 16:3
    And they will do these things because they have not known the Father, nor me.
  • John 14:9-10
    Jesus said to him,“ Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’?Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.
  • John 14:16-20
    And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be in you.“ I will not leave you as orphans; I will come to you.Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
  • Colossians 2:2-3
    that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 2 Corinthians 4 6
    For God, who said,“ Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • John 6:46
    not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father.
  • John 16:13-16
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you.All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.“ A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
  • John 1:18
    No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.
  • John 17:3
    And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
  • Hebrews 1:3
    He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • John 17:23
    I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.
  • John 15:24
    If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
  • Matthew 11:27
    All things have been handed over to me by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.