主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 14:25
>>
本节经文
呂振中譯本
『我還和你們同住的時候、就將這些事對你們說了;
新标点和合本
“我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。
和合本2010(上帝版-简体)
“我还与你们在一起的时候,已对你们说了这些事。
和合本2010(神版-简体)
“我还与你们在一起的时候,已对你们说了这些事。
当代译本
我还与你们在一起的时候,将这些事情都告诉了你们。
圣经新译本
“我还跟你们在一起的时候,就对你们讲了这些事。
中文标准译本
“我还与你们在一起的时候,已经把这些事告诉了你们。
新標點和合本
「我還與你們同住的時候,已將這些話對你們說了。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我還與你們在一起的時候,已對你們說了這些事。
和合本2010(神版-繁體)
「我還與你們在一起的時候,已對你們說了這些事。
當代譯本
我還與你們在一起的時候,將這些事情都告訴了你們。
聖經新譯本
“我還跟你們在一起的時候,就對你們講了這些事。
中文標準譯本
「我還與你們在一起的時候,已經把這些事告訴了你們。
文理和合譯本
我偕爾居時、言此於爾、
文理委辦譯本
我與爾居而言此、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我尚偕爾曹時、以此告爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
值茲與爾聚首之時、以此相告、
New International Version
“ All this I have spoken while still with you.
New International Reader's Version
“ I have spoken all these things while I am still with you.
English Standard Version
“ These things I have spoken to you while I am still with you.
New Living Translation
I am telling you these things now while I am still with you.
Christian Standard Bible
“ I have spoken these things to you while I remain with you.
New American Standard Bible
“ These things I have spoken to you while remaining with you.
New King James Version
“ These things I have spoken to you while being present with you.
American Standard Version
These things have I spoken unto you, while yet abiding with you.
Holman Christian Standard Bible
“ I have spoken these things to you while I remain with you.
King James Version
These things have I spoken unto you, being[ yet] present with you.
New English Translation
“ I have spoken these things while staying with you.
World English Bible
I have said these things to you while still living with you.
交叉引用
約翰福音 13:19
如今事還沒有發生、我先告訴你們,叫你們在事情發生時信我永在。
約翰福音 14:29
如今事還沒有發生、我先告訴你們,叫你們在事情發生時好相信。
約翰福音 16:12
『我還有許多事要告訴你們,你們現在卻擔受不了。
約翰福音 17:6-8
『你所給了我從世界上出來的人、我已經將你的名向他們顯明了。他們乃是你的,你也將他們給了我了;你的話他們也遵守了。如今他們知道了:凡你所給了我的、都是從你而來的;因為你所給了我的話、我已經給了他們;他們領受了,又真地知道我從你而出,並且相信是你差遣了我。
約翰福音 15:11
這些事我對你們說了,是要使我的喜樂存在你們裏面,並使你們的喜樂得以完滿。
約翰福音 16:1-4
『這些事我對你們說了,是要使你們不絆跌。人必將你們革出會堂;不但如此,時候必到,凡殺你們的、且要以為是獻事奉與上帝呢!他們必這樣行,是因為他們沒認識過父,也沒認識過我。但是我將這些事對你們說了,是要使你們在其定時到了再想起它,想起我曾對你們說過了。『從起初我沒有將這些事告訴你們,是因為我還同你們在一起。