<< 约翰福音 14:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
  • 当代译本
    耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“如果有人爱我,他就会遵守我的话语,我父也会爱他,而且我们将要来到他那里,并且在他那里安置我们的住处。
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道;我父也必愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他說:「凡愛我的人就會遵守我的道,我父也會愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他說:「凡愛我的人就會遵守我的道,我父也會愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「愛我的人必遵行我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡與他同住。
  • 聖經新譯本
    耶穌回答:“人若愛我,就要遵守我的話,我父必定愛他,並且我們要到他那裡去,跟他住在一起。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他說:『人若愛我,就必遵守我的話;我父必愛他,我們也必來找他,將他做我們的住處。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「如果有人愛我,他就會遵守我的話語,我父也會愛他,而且我們將要來到他那裡,並且在他那裡安置我們的住處。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、人若愛我、必守我道、我父必愛之、我儕就而偕居焉、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、人愛我、必守我道、我父必愛之、我儕至而與之居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。
  • New International Version
    Jesus replied,“ Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
  • New International Reader's Version
    Jesus replied,“ Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them. We will come to them and make our home with them.
  • English Standard Version
    Jesus answered him,“ If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
  • Christian Standard Bible
    Jesus answered,“ If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  • New American Standard Bible
    Jesus answered and said to him,“ If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • New King James Version
    Jesus answered and said to him,“ If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • American Standard Version
    Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus answered,“ If anyone loves Me, he will keep My word. My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • King James Version
    Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
  • New English Translation
    Jesus replied,“ If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.

交叉引用

  • 约翰福音 14:21
    那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 约翰福音 14:15
    “如果你们爱我,就要遵守我的命令。
  • 1约翰福音 4:15-16
  • 启示录 3:20-21
    看哪!我站在门外敲门;如果有人听见我的声音就开门的,我要进到他那里去,我要跟他在一起,他也要跟我在一起吃饭。得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
  • 约翰一书 2:24
    至于你们,总要把起初所听见的存记在你们心里;你们若把起初所听见的存记在心里,你们也就住在子和父里面了。
  • 诗篇 91:1
    住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
  • 1约翰福音 4:4
  • 约翰福音 10:30
    我与父原为一。”
  • 哥林多后书 6:16
    神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生神的殿,正如神说:“我要住在他们中间,在他们中间来往;我要作他们的神,他们要作我的子民。”
  • 以赛亚书 57:15
    因为那至高无上、永远存在、他名为圣的这样说:“虽然我住在至高至圣的地方,却与心灵痛悔和谦卑的人同在,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
  • 罗马书 8:9-11
    神的灵既然住在你们里面,你们就不是属于肉体,而是属于圣灵的了。如果人没有基督的灵,就不是属于基督的。基督若在你们里面,你们的身体因着罪的缘故是死的,而圣灵却因着义的缘故赐给你们生命。如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。
  • 约翰福音 6:56
    吃我肉、喝我血的人,就住在我里面,我也住在他里面。
  • 约翰福音 5:17-19
    耶稣却对他们说:“我父作工直到现在,我也作工。”因此犹太人就更想杀耶稣,因为他不但破坏安息日,而且称神为自己的父,把自己与神当作平等。耶稣又对他们说:“我实实在在告诉你们,子靠着自己不能作什么,只能作他看见父所作的;因为父所作的事,子也照样作。
  • 约翰福音 14:17
    这保惠师就是真理的灵,世人不能接受他,因为看不见他,也不认识他。你们却认识他,因为他跟你们住在一起,也要在你们里面。
  • 创世记 1:26
    神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
  • 启示录 21:22
    我没有看见城里有圣所,因为主全能的神和羊羔就是城的圣所。
  • 诗篇 90:1
    主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 创世记 11:7
    来,我们下去,在那里混乱他们的语言,使他们听不懂对方的话。”
  • 启示录 22:3
    所有咒诅都不再有了。城里有神和羊羔的宝座,他的仆人都要事奉他,
  • 启示录 7:15-17
    因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。神也必抹去他们的一切眼泪。”