<< 約翰福音 14:21 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』
  • 新标点和合本
    有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”
  • 和合本2010(上帝版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 和合本2010(神版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 当代译本
    接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 圣经新译本
    那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 中文标准译本
    那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”
  • 新標點和合本
    有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
  • 和合本2010(上帝版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 和合本2010(神版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 當代譯本
    接受我的命令又遵行的,就是愛我的人。愛我的,父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 聖經新譯本
    那領受我的命令,並且遵守的,就是愛我的;愛我的,我父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。”
  • 呂振中譯本
    『有了我的誡命又遵守的,那人是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也必愛他,並且要將自己向他顯現。』
  • 中文標準譯本
    那領受我命令並遵守的人,就是愛我的。愛我的會蒙我父所愛,我也會愛他,並且會向他顯明我自己。」
  • 文理和合譯本
    有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且以己顯示之、
  • 文理委辦譯本
    聞我誡而守之者、即愛我、愛我者、父愛之、我亦愛之、且以己顯示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • New International Version
    Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
  • New International Reader's Version
    Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • English Standard Version
    Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”
  • New Living Translation
    Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
  • Christian Standard Bible
    The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
  • New American Standard Bible
    The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • New King James Version
    He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
  • American Standard Version
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who has My commands and keeps them is the one who loves Me. And the one who loves Me will be loved by My Father. I also will love him and will reveal Myself to him.”
  • King James Version
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
  • New English Translation
    The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • World English Bible
    One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”

交叉引用

  • 約翰福音 14:15
    爾若愛予、宜守吾誡。
  • 1約翰福音 5:3
  • 約翰一書 2:5
    惟篤踐其道者、方能切身體認天主之愛德、漸達圓融純熟之境、此亦所以證吾人實與天主相契也。
  • 2約翰福音 1:6
  • 約翰福音 15:9-10
    吾以父之所以愛我者愛爾。爾其勉旃、恆保吾愛。爾能守吾之誡、所以保吾之愛也;正如吾守吾父之誡、而至今猶保其愛焉。
  • 申命記 11:13
  • 約翰福音 16:27
    蓋父實躬自愛爾、以爾愛予、且信予出自父故。
  • 約翰一書 3:18-24
    望吾小子、愛人以行、以誠、勿可徒騰口說、而愛人以巧言令色也。此實為吾人服膺聖道之徵而使吾人心曠神怡、對越天主者也。吾人若問心有疚、懇切自訟、則應念天主慈量大於吾心、而無所不諒也。若我愛友內省不疚、則更可從容自在、與天主心心相印、而所求必得矣。無他、吾人守其誡命、而恆行其所悅也。誡命云何、曰:信仰其聖子耶穌基督之名義、並遵其所諭、而彼此相愛是已。總之、凡守天主之誡命者、常寓於天主之懷、而天主亦常寓於其心。然吾何由知天主之常寓吾心、亦惟憑其所賜於我之聖神耳。
  • 以西結書 36:25-27
  • 約翰福音 14:22-24
    樹德(非茹答斯依斯加略)問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。人不愛予、則必不守吾訓矣。顧爾所聞者、實非吾訓、乃遣予之父所訓也。
  • 路加福音 11:28
    耶穌應曰:『第未若聞天主之道、而身體力行者之有福耳。』
  • 申命記 10:12-13
  • 詩篇 119:4-6
    聖誡彰彰。寧敢荒逸。祈主導我。虔守大法。庶幾無愧。金科玉律。
  • 申命記 30:6-8
  • 哥林多後書 4:6
    夫天主昔嘗作光於黑暗之中矣、今乃照耀於吾人之心中、俾吾人得藉基督耶穌之聖容、而洞識天主之光榮。
  • 啟示錄 22:14
    凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
  • 約翰福音 15:14
    爾能遵行吾之所命、是吾友也。
  • 約翰福音 17:23
    予體彼、而父體予、務使彼眾精誠團結、化成一體、庶幾世人知父確曾遣予、且知父愛吾徒、一如愛予。
  • 以賽亞書 62:2-5
  • 約翰一書 1:1-3
    吾人所言者、乃元始生命之道、而亦吾人所曾耳濡目染、躬自瞻仰、親受撫摩者也。此無始無終、向與聖父相俱之生命、曾現身於世。其在世時、吾人既得親炙、爰為作證、而宣之於爾。吾人茲以所見所聞、傳之於爾、庶幾爾曹得與吾人神交心契、而吾人實已與聖父及其聖子耶穌基督神交心契矣。
  • 啟示錄 3:20
    識之哉、吾立於門而叩焉;如有聞吾之音而啟其戶者、吾必進而就之、且與之同食而對酌焉。
  • 雅各書 2:23-24
    於是古經所載亞伯漢因信天主而成聖、且稱為「天主之友」云者、乃獲當然之補充、而厥義大備矣。可見人之稱義、以其所行、而不僅憑其所信而已。
  • 啟示錄 2:17
    願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜以潛藏之瑪納、頒以白圭、上鐫新名、惟受者識之、非外人所得而知也。
  • 耶利米書 31:31
  • 西番雅書 3:17
  • 提摩太後書 4:17-18
    當時惟主佑我、充我以大無畏精神、俾我猶克從容布道於異邦人、且竟能安然脫出獅口。吾主必全我於諸惡、而保我之清白、以歸天國也。願主享受光榮、永世靡暨、心焉祝之。
  • 哥林多後書 5:14-15
    蓋基督之仁愛、有使吾人欲罷不能者焉。竊思一人既代眾死、則眾人實已與之偕死。今基督之死、為眾人也;則眾人之生、亦宜不復為己、而為替其受死而復活之主矣。
  • 創世記 26:3-5
  • 耶利米書 31:33-34
  • 詩篇 35:27
    但願正直人。歡呼開胸臆。大公惟雅瑋。忠良必蒙秩。
  • 約翰一書 3:1
    嗚呼、天父愛吾人之深、待吾人之厚、有不能言喻者焉。吾人竟蒙恩召、得稱為天主之子女、而亦實為天主之子女矣。然則吾人之不容於世、不亦宜乎;即天主亦未嘗見容於世也。
  • 約翰福音 14:18
    予決不相棄、致爾無依無恃、予必來與爾俱也。
  • 使徒行傳 18:9-11
    入夜、主示異象謂葆樂曰:『毋餒於心、侃侃傳道、勿緘爾口。吾與爾俱、孰得相害?邑中多屬吾民。』葆樂留是一載有半、力以主道授眾。
  • 使徒行傳 22:18
    見主語予曰:「速離耶路撒冷、勿延;以汝為予作證、其人必不領受。」
  • 約翰福音 16:14
    何則、彼將受之於予、而授之於爾也。
  • 哥林多後書 3:18
    吾人以無帕之面、睟然反映主之光輝、榮上增榮、漸與所映者融為一象;此則主之聖神之妙工也。
  • 提摩太後書 4:22
    伏願主與汝靈常偕、聖寵被汝之身、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    伏維吾主耶穌基督及天主聖父、既自始寵愛吾人、而惠賜吾人以無窮之慰望、
  • 哥林多後書 12:8
    因是吾雖曾三次求主脫吾於此苦、