<< 約翰福音 14:21 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • 新标点和合本
    有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”
  • 和合本2010(上帝版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 和合本2010(神版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 当代译本
    接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 圣经新译本
    那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 中文标准译本
    那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”
  • 新標點和合本
    有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
  • 和合本2010(上帝版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 和合本2010(神版)
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 當代譯本
    接受我的命令又遵行的,就是愛我的人。愛我的,父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 聖經新譯本
    那領受我的命令,並且遵守的,就是愛我的;愛我的,我父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。”
  • 呂振中譯本
    『有了我的誡命又遵守的,那人是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也必愛他,並且要將自己向他顯現。』
  • 中文標準譯本
    那領受我命令並遵守的人,就是愛我的。愛我的會蒙我父所愛,我也會愛他,並且會向他顯明我自己。」
  • 文理和合譯本
    有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且以己顯示之、
  • 文理委辦譯本
    聞我誡而守之者、即愛我、愛我者、父愛之、我亦愛之、且以己顯示之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』
  • New International Version
    Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
  • New International Reader's Version
    Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • English Standard Version
    Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”
  • New Living Translation
    Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
  • Christian Standard Bible
    The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
  • New American Standard Bible
    The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • New King James Version
    He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
  • American Standard Version
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who has My commands and keeps them is the one who loves Me. And the one who loves Me will be loved by My Father. I also will love him and will reveal Myself to him.”
  • King James Version
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
  • New English Translation
    The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • World English Bible
    One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”

交叉引用

  • 約翰福音 14:15
    爾若愛我、必守我誡、
  • 1約翰福音 5:3
  • 約翰一書 2:5
    凡守其道者、愛天主之愛、實成全於其心、由是可知我在主內、
  • 2約翰福音 1:6
  • 約翰福音 15:9-10
    如父愛我、我亦愛爾、爾當居於我之愛、爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
  • 申命記 11:13
    爾若聽從我今日所諭爾之誡命、盡心盡意愛主爾之天主而奉事之、
  • 約翰福音 16:27
    蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自天主、
  • 約翰一書 3:18-24
    小子乎、我儕相愛、勿以言以舌、乃以行以實、由此我儕可知我從真理、且於主前可安我心、若我心責我、天主大於我心、而無所不知、更必責我、可愛者乎、若我心不責我、則可在天主前毅然無懼、且凡我所求者、必得於彼、因我守其誡、而行其所悅、天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、守天主之誡者、恆居天主內、天主亦恆居其內、天主賜我聖神、我儕由是而知天主恆居我內、
  • 以西結書 36:25-27
    以清水灑於爾身、使爾為潔、凡爾污穢之事、及拜偶像之邪、我悉滌除、使爾為潔、賦爾以新心、使爾衷存更新之志、自爾體中去其剛愎之心、剛愎之心原文作石心賜爾以柔順之心、柔順之心原文作肉心以我神賦爾、使爾從我律例、守我法度而行之、
  • 約翰福音 14:22-24
    猶大非稱以斯加畧之猶大、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、不愛我者、不守我言、但爾曹所聞之言、非我之言、乃遣我之父之言、
  • 路加福音 11:28
    耶穌曰、未若聽天主道而守之者為有福、○
  • 申命記 10:12-13
    以色列人乎、主爾之天主、欲爾所為何事、第敬畏主爾之天主、行其道、敬愛之、盡心盡意奉事之、遵守主之誡命律例、即我今日所諭爾者、使爾得福、
  • 詩篇 119:4-6
    主曾諭人恪守主之命令、惟願我之道全備、能守主之典章、我仰觀主之一切誡命、必不至於羞愧、
  • 申命記 30:6-8
    主爾之天主將潔爾心及爾後裔之心、使爾愛主爾之天主、可以得生、主爾天主必以此諸詛加諸爾敵及怨恨爾逼迫爾者、爾將歸而聽從主言、遵行主之一切誡命、即我今日所諭爾者、
  • 哥林多後書 4:6
    昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
  • 啟示錄 22:14
    守其誡者、有原文抄本作凡洗滌己衣者乃為有福、彼等必得享生命樹之果、亦得由門中入邑、
  • 約翰福音 15:14
    爾遵行我所命爾者、即為我友、
  • 約翰福音 17:23
    我在彼內、爾在我內、使彼成全為一、致世知爾遣我、亦知爾愛彼、如爾愛我然、
  • 以賽亞書 62:2-5
    列民將瞻爾之福祉、諸王將觀爾之榮耀、爾必得新名為主口所稱、爾必如華冠在主之手、如王冕在爾天主之掌、人不復稱爾被棄者、爾地不復稱為荒蕪、必稱為主所悅者、爾地必稱為有居民者、如婦得夫、蓋主必悅爾、爾地復有居民、如婦得夫、爾之民必復與爾聯合、必復與爾聯合原文作必復娶爾如壯男與所娶之處女聯合然、爾之天主必因爾歡樂、如新娶者因新婦歡樂然、
  • 約翰一書 1:1-3
    太初所有生命之道、道或作言下同我儕所聞、親目所睹、我儕所觀、親手所捫者、其生命已顯著、我見之為證、而以此永生、即原與父同在、而顯著於我儕者傳於爾、我儕以所見所聞者告爾曹、使爾與我儕心交、我儕與父及其子耶穌基督心交、
  • 啟示錄 3:20
    我立於門前叩門、有聞我聲而啟門者、我必入其家、我與彼、彼與我、同席飲食、
  • 雅各書 2:23-24
    乃應經所載云、亞伯拉罕信天主、其信則視為其義、彼且稱為天主之友、爾由是以觀、人得稱為義、非獨由信、乃由行也、
  • 啟示錄 2:17
    神語諸教會之言、凡有耳者當聽焉、得勝者、我將以所藏之瑪拿賜之食、且賜之白石、石上鐫刻新名、受者之外、無人識之、○
  • 耶利米書 31:31
    主曰、時日將至、我與以色列族、與猶大族、將立新約、
  • 西番雅書 3:17
    主爾之天主駐蹕爾中、乃全能者、必施拯救、必施拯救或作必使爾得勝必因爾歡欣喜樂、默然眷愛爾、歡呼踴躍、
  • 提摩太後書 4:17-18
    惟主左右我、剛健我、致福音由我盡傳、俾異邦人皆聞之、且我得救、脫於獅口、主亦必救我脫諸惡事、且必祐我得入其天國、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 哥林多後書 5:14-15
    基督之愛勉勵我、因我思一人既代眾死、則眾皆死、彼代眾死、則生者勿為己而生、必為代其死而復生者生也、
  • 創世記 26:3-5
    旅於斯地、我必祐爾、賜福於爾、我以此列邦賜爾及爾後裔、昔我與爾父亞伯拉罕誓、我必踐其言、我必蕃衍爾後裔、如天星之眾多、以此列邦、賜爾後裔、天下萬國、必因爾後裔蒙福、因亞伯拉罕聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
  • 耶利米書 31:33-34
    主曰、是日後、我與以色列族所將立之約即此、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、我為彼之天主、彼為我之民、主曰、當時兄弟鄰里、毋需彼此復誨曰、當識主、蓋自長至幼、無不識我、我將赦其愆、不復記憶其罪、
  • 詩篇 35:27
    願我冤屈得伸者、必懽呼喜樂、常云當讚美主為至大、因喜悅其僕人平安、
  • 約翰一書 3:1
    試觀父賜我儕何等之愛、使我儕得稱為天主之子、世不識我儕、因不識父也、
  • 約翰福音 14:18
    我不遺爾為孤、我必復來就爾、
  • 使徒行傳 18:9-11
    夜間、主於異象中諭保羅曰、勿懼、當傳道、勿緘默、我偕爾、無人攻爾害爾、蓋我有多民在此邑、保羅居彼一年有六月、以天主道訓之、○
  • 使徒行傳 22:18
    見主謂我曰、速出耶路撒冷、因其人不納爾證我之證也、
  • 約翰福音 16:14
    彼將榮我、因彼以屬我者示爾、
  • 哥林多後書 3:18
    我眾面不蒙帕、如由鏡得觀主榮、亦必化為此像、由榮而愈榮、即由主之神而化也、
  • 提摩太後書 4:22
    願主耶穌基督、常在爾心、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願我主耶穌基督及我父天主、即愛我儕施恩永賜我以慰藉、及賜我以美望者、
  • 哥林多後書 12:8
    我為此三次求主、使此離我、