<< 約翰福音 14:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    再過不久,世人不再看見我,你們卻會看見我,因為我活着,你們也要活着。
  • 新标点和合本
    还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。
  • 和合本2010(上帝版)
    再过不久,世人不再看见我,你们却会看见我,因为我活着,你们也要活着。
  • 和合本2010(神版)
    再过不久,世人不再看见我,你们却会看见我,因为我活着,你们也要活着。
  • 当代译本
    不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。
  • 圣经新译本
    不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。
  • 中文标准译本
    “再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。
  • 新標點和合本
    還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活着,你們也要活着。
  • 和合本2010(上帝版)
    再過不久,世人不再看見我,你們卻會看見我,因為我活着,你們也要活着。
  • 當代譯本
    不久,世人就看不見我了,而你們卻能看見我,因為我活著,你們也要活著。
  • 聖經新譯本
    不久以後,世人不再看見我,你們卻要看見我,因為我活著,你們也要活著。
  • 呂振中譯本
    還有一會兒、世人就不再見着我,你們卻見着我,因為我活着,你們也必活着。
  • 中文標準譯本
    「再過一會兒,世人不再看到我了,而你們將看到我。因為我活著,你們也將活著。
  • 文理和合譯本
    頃之、世不復見我、惟爾見我、以我生、爾亦必生、
  • 文理委辦譯本
    頃之、世人不復見我、惟爾見我、以我生、爾亦生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    瞬息之間、世將不復見予、爾獨見予。蓋予永生、爾亦因以有生焉。
  • New International Version
    Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
  • New International Reader's Version
    Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.
  • English Standard Version
    Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.
  • New Living Translation
    Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live.
  • Christian Standard Bible
    In a little while the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live too.
  • New American Standard Bible
    After a little while, the world no longer is going to see Me, but you are going to see Me; because I live, you also will live.
  • New King James Version
    “ A little while longer and the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you will live also.
  • American Standard Version
    Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In a little while the world will see Me no longer, but you will see Me. Because I live, you will live too.
  • King James Version
    Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
  • New English Translation
    In a little while the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.
  • World English Bible
    Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.

交叉引用

  • 約翰福音 16:16
    「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
  • 約翰福音 7:33
    於是耶穌說:「我跟你們在一起的時候不會太久了,我要回到那差我來的那裏去。
  • 希伯來書 7:25
    所以,凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。
  • 約翰福音 6:56-58
    吃我肉、喝我血的人常在我裏面,我也常在他裏面。永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。這是從天上降下來的糧,不像你們的祖宗吃過嗎哪還是死了;吃這糧的人將永遠活着。」
  • 羅馬書 8:34
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 約翰福音 11:25
    耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活。
  • 羅馬書 5:10
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着神兒子的死得以與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 約翰福音 16:22
    你們現在也是憂愁,但我要再見到你們,你們的心就會有喜樂了;這喜樂沒有人能奪去。
  • 哥林多前書 15:45
    經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有生命的人」;末後的亞當成了賜生命的靈。
  • 哥林多後書 4:10-12
    我們身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。因為我們這活着的人常為耶穌被置於死地,使耶穌的生命在我們這必死的人身上顯明出來。這樣看來,死是在我們身上運作,生卻在你們身上運作。
  • 約翰福音 14:6
    耶穌對他說:「我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。
  • 歌羅西書 3:3-4
    因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
  • 約翰福音 12:35
    耶穌對他們說:「光在你們中間為時不多了,應該趁着有光的時候行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去。
  • 約翰福音 13:33
    孩子們!我與你們同在的時候不多了;你們會找我,但我所去的地方,你們不能去。這話我曾對猶太人說過,現在也照樣對你們說。
  • 約翰一書 1:1-3
    論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的-這生命已經顯現出來,我們看見了,現在又作見證,把原與父同在,並且向我們顯現過的那永遠的生命傳揚給你們-我們把所看見、所聽見的傳揚給你們,為要使你們也與我們有團契,而我們的團契是與父和他兒子耶穌基督所共有的。
  • 約翰福音 8:21
    於是耶穌又對他們說:「我去了,你們會找我,而你們會死在自己的罪中;我所去的地方,你們不能去。」
  • 哥林多前書 15:20
    其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。