主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:10
>>
本节经文
中文標準譯本
於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
新标点和合本
但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
和合本2010(上帝版-简体)
于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
和合本2010(神版-简体)
于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
当代译本
于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
圣经新译本
于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
中文标准译本
于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
新標點和合本
但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
和合本2010(上帝版-繁體)
於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
和合本2010(神版-繁體)
於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
當代譯本
於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
聖經新譯本
於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
呂振中譯本
祭司長就定意、連拉撒路也要殺害,
文理和合譯本
祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
文理委辦譯本
祭司諸長且謀殺拉撒路、
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司諸長相議、並欲殺拉撒路、
吳經熊文理聖詠與新經全集
司祭諸長乃共謀所以兼滅賴柴魯、
New International Version
So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
New International Reader's Version
So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
English Standard Version
So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
New Living Translation
Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
Christian Standard Bible
But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
New American Standard Bible
But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
New King James Version
But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
American Standard Version
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
Holman Christian Standard Bible
Therefore the chief priests decided to kill Lazarus also
King James Version
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
New English Translation
So the chief priests planned to kill Lazarus too,
World English Bible
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
交叉引用
創世記 4:4-10
至於亞伯,他帶來了自己羊群中最好的頭生羊。耶和華看重了亞伯和他的供物,卻沒有看重該隱和他的供物。該隱就極其惱火,他的臉沉了下來。耶和華對該隱說:「你為什麼惱火呢?你的臉為什麼沉下來呢——如果你做得好,能不蒙悅納嗎?如果你做得不好,罪就伏在門口了;它必戀慕你,而你要管轄它。」該隱與他的弟弟亞伯說話。他們在田野的時候,該隱就起來攻擊他的弟弟亞伯,把他殺了。耶和華對該隱說:「你弟弟亞伯在哪裡呢?」他說:「我不知道。難道我是看守我兄弟的嗎?」耶和華說:「你做了什麼呢?你弟弟的血從地裡發聲向我呼叫。
路加福音 16:31
「可是亞伯拉罕對他說:『如果他們不聽從摩西和先知們,就算有人從死人中復活,他們也不會被說服的。』
馬太福音 2:16
希律發現自己受了博士們的愚弄,就十分惱怒。於是,他按照從博士們那裡所詢問到的時間,派人把伯利恆城裡和周圍各個地區內兩歲以下的男孩,全都殺了。
傳道書 9:3
在日光之下發生的一切事中,有一種禍患,就是每個人都有一樣的命運;並且世人的心充滿了惡事;他們一生心裡狂妄,之後就歸到死人那裡。
出埃及記 10:3
約伯記 40:8-9
馬太福音 2:3-8
希律王聽說了,就驚慌不安,全耶路撒冷的人也與他一起不安。希律就召集了所有的祭司長和民間的經文士,向他們詢問基督誕生在哪裡。他們對希律說:「在猶太的伯利恆,因為藉著先知有這樣的記載:『猶大之地伯利恆啊!你在猶大的首要城鄉中,絕不是最小的,因為將來有一位領袖要從你那裡出來,他要牧養我的子民以色列。』」於是,希律暗暗地召見了那幾個博士,向他們仔細詢問那顆星出現的時間,然後打發他們前往伯利恆,說:「你們去仔細查問有關那孩子的事,一旦查出來了就向我報告,好讓我也去拜他。」
但以理書 5:21-23
他從世人中被趕出,他的心變得像獸的心一樣,他的住處與野驢在一起,他像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他明白:至高神在人的國中掌權,願意立誰就立誰治理國家。「至於你,他的繼位人伯沙撒啊!你雖然知道這一切,自己的心卻不降卑,反而對天上的主高舉自己,讓人把他殿中的器皿帶到你面前來,你和你的大臣們、妻子們、妃嬪們都用這些來喝酒;你稱讚那些不能看、不能聽、不能知——用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明,卻不尊崇那位掌握你的氣息、掌握你一切道路的神。
約翰福音 11:47-53
於是祭司長們和法利賽人召集了議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該做什麼呢?如果任憑他這樣下去,大家都會信他,羅馬人就會來,奪取我們的聖地和國家!」其中有一個人叫該亞法,是當年的大祭司,對他們說:「你們什麼都不懂!也不想一想,一個人替民眾死,免得全民族滅亡,這對你們是有益處的。」他說這話不是出於自己,只因他是當年的大祭司,就預言了耶穌要替全民族而死;而且不僅是替猶太民族死,也是要把神的那些四散的兒女都召集合一。從那天起,他們就商議要把耶穌殺掉。
約翰福音 11:57
原來,祭司長們和法利賽人早就下令,如果有人知道耶穌在哪裡,就要報告,好抓住他。
約伯記 15:25-26