<< 约翰福音 11:51 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他说这话不是由于自己,而是因为他是那年的大祭司,所以预言耶稣要替犹太民族死;
  • 新标点和合本
    他这话不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以预言耶稣将要替这一国死;
  • 和合本2010(上帝版)
    他这话不是出于自己的意思,而是因他那年当大祭司,所以预言耶稣将为这民族而死。
  • 和合本2010(神版)
    他这话不是出于自己的意思,而是因他那年当大祭司,所以预言耶稣将为这民族而死。
  • 当代译本
    其实这句话不是出于他自己,只因那年他是大祭司,上帝借着他预言耶稣将要替犹太民族死。
  • 中文标准译本
    他说这话不是出于自己,只因他是当年的大祭司,就预言了耶稣要替全民族而死;
  • 新標點和合本
    他這話不是出於自己,是因他本年作大祭司,所以預言耶穌將要替這一國死;
  • 和合本2010(上帝版)
    他這話不是出於自己的意思,而是因他那年當大祭司,所以預言耶穌將為這民族而死。
  • 和合本2010(神版)
    他這話不是出於自己的意思,而是因他那年當大祭司,所以預言耶穌將為這民族而死。
  • 當代譯本
    其實這句話不是出於他自己,只因那年他是大祭司,上帝藉著他預言耶穌將要替猶太民族死。
  • 聖經新譯本
    他說這話不是由於自己,而是因為他是那年的大祭司,所以預言耶穌要替猶太民族死;
  • 呂振中譯本
    這話他不是憑着自己說的,是因為那年他做大祭司,所以豫言耶穌將要替民族死;
  • 中文標準譯本
    他說這話不是出於自己,只因他是當年的大祭司,就預言了耶穌要替全民族而死;
  • 文理和合譯本
    其言非由乎己、乃是年為大祭司、預言耶穌將為斯民死也、
  • 文理委辦譯本
    此言非由己出、乃是歲為祭司長、預言耶穌將為民死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼言此、非由己意、乃因是歲為大祭司、故預言耶穌將為民而死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此言非由己出、實緣渠適為本歲總司祭、故於無意中豫言耶穌之將為民犧牲;
  • New International Version
    He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation,
  • New International Reader's Version
    He did not say this on his own because he was high priest at that time. He prophesied that Jesus would die for the Jewish nation.
  • English Standard Version
    He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
  • New Living Translation
    He did not say this on his own; as high priest at that time he was led to prophesy that Jesus would die for the entire nation.
  • Christian Standard Bible
    He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was going to die for the nation,
  • New American Standard Bible
    Now he did not say this on his own, but as he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation;
  • New King James Version
    Now this he did not say on his own authority; but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
  • American Standard Version
    Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
  • Holman Christian Standard Bible
    He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was going to die for the nation,
  • King James Version
    And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
  • New English Translation
    ( Now he did not say this on his own, but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation,
  • World English Bible
    Now he didn’t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,

交叉引用

  • 但以理书 9:26
    六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。
  • 撒母耳记上 23:9
    大卫知道扫罗设计害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿来!”
  • 出埃及记 28:30
    你要把乌陵和土明放在作决断用的胸牌里。亚伦进入耶和华面前的时候,它们要带在胸前;这样,亚伦就在耶和华面前常常把以色列众子的决断带在胸前。
  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”
  • 马太福音 7:22-23
    到那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊!难道我们没有奉你的名讲道,奉你的名赶鬼,奉你的名行过许多神迹吗?’但我必向他们声明:‘我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!’
  • 撒母耳记上 28:6
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 彼得前书 2:24
    他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。
  • 加拉太书 3:13
    基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
  • 彼得后书 2:15-17
    他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,他曾经因着自己的过犯受了责备:不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,制止了这先知的狂妄。这些人是无水的泉源,是暴风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。
  • 罗马书 3:25-26
    神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使神息怒之法”),是凭着他的血,藉着人的信,为的是要显明神的义;因为神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。
  • 哥林多前书 13:2
    我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
  • 民数记 24:2
    巴兰举目,看见以色列人按着支派居住,神的灵就临到他身上。
  • 以赛亚书 53:5-8
    然而他是为了我们的过犯被刺透,为了我们的罪孽被压伤;使我们得平安的惩罚加在他身上,因他受了鞭伤,我们才得医治。我们众人都如羊走迷了路,各人偏行己路;耶和华却把我们众人的罪孽,都归在他身上。他被虐待,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不开口。他受拘禁和审判以后被带走;至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢?
  • 加拉太书 4:4-5
    但到了时机成熟,神就差遣他的儿子,由女人所生,而且生在律法之下,要把律法之下的人救赎出来,好让我们得着嗣子的名分。
  • 民数记 24:14-25
    现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘开着眼的人说,那得听神的话语、明白至高者的知识、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:我看见他,却不是现在;我望见他,却不是近处;必有一星从雅各而出,必有一杖从以色列兴起;他必打碎摩押的额角,粉碎一切舍特人的头顶。他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”巴兰看见了亚玛力,就作歌,说:“亚玛力原是列国之首,他的结局却是灭亡。”巴兰看见了基尼人,就作歌,说:“你的居所坚固,你的窝巢建在磐石中;但基尼必被毁灭;亚述要到几时才把你掳去呢?”巴兰又作歌,说:“哀哉,神决定这事,谁能得活呢?必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”于是巴兰起来,回自己的地方去;巴勒也回去了。
  • 彼得前书 3:18
    因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了;
  • 约翰福音 10:15
    好像父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
  • 士师记 20:27-28
    那时,神的约柜在那里。那时,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,侍立在约柜前供职。以色列人求问耶和华,说:“我们应再出去与我们的兄弟便雅悯人交战呢?还是休战呢?”耶和华说:“你们应上去,因为明天我必把他们交在你们手中。”
  • 民数记 22:28
    耶和华开了驴的口,驴就对巴兰说:“我向你作了什么,你竟打我这三次呢?”
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为神的义。