<< 约翰福音 11:47 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    于是祭司长们和法利赛人召集了议会,说:“这个人行了很多神迹,我们该做什么呢?
  • 新标点和合本
    祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司长和法利赛人召开议会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
  • 和合本2010(神版)
    祭司长和法利赛人召开议会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
  • 当代译本
    祭司长和法利赛人便召开公会会议,说:“这人行了这么多神迹,我们该怎么办呢?
  • 圣经新译本
    于是祭司长和法利赛人召开公议会,说:“这个人行了许多神迹,我们怎么办呢?
  • 新標點和合本
    祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司長和法利賽人召開議會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 和合本2010(神版)
    祭司長和法利賽人召開議會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 當代譯本
    祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢?
  • 聖經新譯本
    於是祭司長和法利賽人召開公議會,說:“這個人行了許多神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 呂振中譯本
    於是祭司長和法利賽人召集了議院的會,說:『這個人行着許多神迹,我們怎麼辦呢?
  • 中文標準譯本
    於是祭司長們和法利賽人召集了議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該做什麼呢?
  • 文理和合譯本
    於是祭司諸長與法利賽人會集曰、斯人多行異蹟、我儕若何、
  • 文理委辦譯本
    於是祭司諸長、𠵽唎㘔人、集曰、此人多行異跡、我將若何、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是祭司諸長、及法利賽人、召集公會、議曰、此人多行異跡、我儕何以處之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    司祭諸長及法利塞人、乃召集會議、僉曰:『斯人多行異蹟、吾輩將何以處之?
  • New International Version
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What are we accomplishing?” they asked.“ Here is this man performing many signs.
  • New International Reader's Version
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What can we do?” they asked.“ This man is performing many signs.
  • English Standard Version
    So the chief priests and the Pharisees gathered the Council and said,“ What are we to do? For this man performs many signs.
  • New Living Translation
    Then the leading priests and Pharisees called the high council together.“ What are we going to do?” they asked each other.“ This man certainly performs many miraculous signs.
  • Christian Standard Bible
    So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and were saying,“ What are we going to do since this man is doing many signs?
  • New American Standard Bible
    Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council meeting, and they were saying,“ What are we doing in regard to the fact that this man is performing many signs?
  • New King James Version
    Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said,“ What shall we do? For this Man works many signs.
  • American Standard Version
    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and said,“ What are we going to do since this man does many signs?
  • King James Version
    Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
  • New English Translation
    So the chief priests and the Pharisees called the council together and said,“ What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.
  • World English Bible
    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said,“ What are we doing? For this man does many signs.

交叉引用

  • 马太福音 26:3
    那时,祭司长们和民间的长老们聚集在叫该亚法的大祭司的宅院里,
  • 约翰福音 2:11
    耶稣在加利利的迦拿行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。
  • 约翰福音 12:19
    于是法利赛人互相说:“可见你们真没用!看,这世界都跟随他去了。”
  • 马太福音 5:22
    但是我告诉你们:所有向他弟兄发怒的,当遭受审判;骂他弟兄‘废物’的,当遭受议会的审判;骂‘蠢货’的,当遭受烈火的地狱。
  • 诗篇 2:2-4
    地上的君王们站出来,首领们一同商定,敌对耶和华和他的受膏者,说:“让我们挣断他们的捆绑,把他们的绳索从我们身上甩掉!”坐在天上的那一位会讥笑,主会嘲笑他们。
  • 使徒行传 4:5-6
    到了第二天,犹太人的首领、长老和经文士们都聚集在耶路撒冷。大祭司亚纳、该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司家族的人都在那里。
  • 约翰福音 11:57
    原来,祭司长们和法利赛人早就下令,如果有人知道耶稣在哪里,就要报告,好抓住他。
  • 马可福音 14:1
    过两天就是逾越节和除酵节了。祭司长们和经文士们在图谋怎样用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 使徒行传 5:21
    他们听从这话,在清晨的时候就进入圣殿教导人。这时,大祭司和与他在一起的人来了,他们召集了议会,就是以色列子民长老的全体议会,然后派人到监狱里,要把使徒们带来。
  • 使徒行传 5:24
    当圣殿的守卫长和祭司长们听到这些话的时候,就对使徒们的事感到困惑,不知道这事会如何发展。
  • 路加福音 22:2
    祭司长们和经文士们在图谋怎样能杀掉耶稣,因为他们怕民众。
  • 马太福音 27:1-2
    到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。他们把耶稣捆起来带走,交给总督彼拉多。
  • 使徒行传 4:27-28
    “事实上,希律和本丢彼拉多,与外邦人和以色列子民果然在这城里一同聚集,对付你所膏立的圣仆耶稣,做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。
  • 使徒行传 4:16-17
    说:“我们该怎么处理这些人呢?藉着他们,确实发生了一个明显的神迹,所有住在耶路撒冷的人都清清楚楚;我们也不能否认。不过为了避免这事在民间传扬更广,让我们威吓他们,不可再奉耶稣的名对任何人讲话。”