<< 耶利米书 9:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要将他们熔化熬炼;不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要熬炼他们,考验他们;不然,为了我的百姓,我该如何行呢?
  • 和合本2010(神版)
    所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要熬炼他们,考验他们;不然,为了我的百姓,我该如何行呢?
  • 当代译本
    因此,万军之耶和华说:“看啊,我要熬炼、试验这些罪恶的子民,除此之外,我别无选择。
  • 圣经新译本
    因此,万军之耶和华这样说:“看哪!我要熬炼他们,试验他们;因我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的罪恶,我还可以作什么呢?
  • 新標點和合本
    所以萬軍之耶和華如此說:看哪,我要將他們鎔化熬煉;不然,我因我百姓的罪該怎樣行呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要熬煉他們,考驗他們;不然,為了我的百姓,我該如何行呢?
  • 和合本2010(神版)
    所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要熬煉他們,考驗他們;不然,為了我的百姓,我該如何行呢?
  • 當代譯本
    因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我要熬煉、試驗這些罪惡的子民,除此之外,我別無選擇。
  • 聖經新譯本
    因此,萬軍之耶和華這樣說:“看哪!我要熬煉他們,試驗他們;因我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的罪惡,我還可以作甚麼呢?
  • 呂振中譯本
    因此萬軍之永恆主這麼說:『看吧,我必熬煉他們,試驗他們;不然,我因我子民的罪該怎樣行呢?
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華曰、因我民女如是、我必陶鎔之、煆煉之、否則何以處之、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華又曰、我將何以處我民、必煆煉之而後可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故萬有之主如是云、我民若此、我何以處之乎、必陶鎔之、試鍊之、
  • New International Version
    Therefore this is what the Lord Almighty says:“ See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
  • New International Reader's Version
    So the Lord who rules over all says,“ I will put them through the fire to test them. What else can I do? My people are so sinful!
  • English Standard Version
    Therefore thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will refine them and test them, for what else can I do, because of my people?
  • New Living Translation
    Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies says:“ See, I will melt them down in a crucible and test them like metal. What else can I do with my people?
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the LORD of Armies says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of my dear people?
  • New American Standard Bible
    Therefore this is what the Lord of armies says:“ Behold, I will refine them and put them to the test; For what else can I do, because of the daughter of My people?
  • New King James Version
    Therefore thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will refine them and try them; For how shall I deal with the daughter of My people?
  • American Standard Version
    Therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how else should I do, because of the daughter of my people?
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord of Hosts says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of My dear people?
  • King James Version
    Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people?
  • New English Translation
    Therefore the LORD who rules over all says,“ I will now purify them in the fires of affliction and test them. The wickedness of my dear people has left me no choice. What else can I do?
  • World English Bible
    Therefore Yahweh of Armies says,“ Behold, I will melt them and test them; for how should I deal with the daughter of my people?

交叉引用

  • 以赛亚书 1:25
    我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。
  • 玛拉基书 3:3
    他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样;他们就凭公义献供物给耶和华。
  • 耶利米书 6:27
    “我使你在我民中为高台,为保障,使你知道试验他们的行动。
  • 撒迦利亚书 13:9
    我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子;试炼他们,如试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说:‘这是我的子民。’他们也要说:‘耶和华是我们的神。’”
  • 以赛亚书 48:10
    我熬炼你,却不像熬炼银子;你在苦难的炉中,我拣选你。
  • 彼得前书 4:12
    亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事),
  • 何西阿书 11:8-9
    “以法莲哪,我怎能舍弃你?以色列啊,我怎能弃绝你?我怎能使你如押玛?怎能使你如洗扁?我回心转意,我的怜爱大大发动。我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲。因我是神,并非世人,是你们中间的圣者;我必不在怒中临到你们。
  • 彼得前书 1:7
    叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。
  • 以西结书 22:18-22
    “人子啊,以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。”
  • 耶利米书 6:29-30
    风箱吹火,铅被烧毁;他们炼而又炼,终是徒然;因为恶劣的还未除掉。人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 以西结书 26:11-12
    他的马蹄必践踏你一切的街道;他必用刀杀戮你的居民。你坚固的柱子必倒在地上。人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
  • 历代志下 36:15
    耶和华他们列祖的神因为爱惜自己的民和他的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。
  • 何西阿书 6:4-5
    主说:“以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样做呢?因为你们的良善如同早晨的云雾,又如速散的甘露。因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;我施行的审判如光发出。
  • 耶利米书 31:20
    耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠恋慕他;我必要怜悯他。
  • 撒迦利亚书 1:14-16
    与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:‘我为耶路撒冷为锡安,心里极其火热。我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。’所以耶和华如此说:‘现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。’这是万军之耶和华说的。