<< Jeremiah 9:24 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But the one who boasts should boast in this: that he understands and knows me— that I am the LORD, showing faithful love, justice, and righteousness on the earth, for I delight in these things. This is the LORD’s declaration.
  • 新标点和合本
    夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    夸口的却要夸自己有聪明,认识我是耶和华,知道我喜悦在世上施行慈爱、公平和公义。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    夸口的却要夸自己有聪明,认识我是耶和华,知道我喜悦在世上施行慈爱、公平和公义。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    夸口的却要因了解我,认识我而夸口;认识我是耶和华,我在地上施行慈爱、公正、公义;因为我喜悦这些事。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    誇口的卻因他有聰明,認識我是耶和華,又知道我喜悅在世上施行慈愛、公平,和公義,以此誇口。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    誇口的卻要誇自己有聰明,認識我是耶和華,知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    誇口的卻要誇自己有聰明,認識我是耶和華,知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    若有人誇耀,就讓他誇耀自己認識我是耶和華,知道我喜歡在地上憑慈愛、公平和正義行事。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    誇口的卻要因了解我,認識我而誇口;認識我是耶和華,我在地上施行慈愛、公正、公義;因為我喜悅這些事。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    誇耀的卻要誇耀自己有聰明、能認識我、知道我是永恆主、是在地上施堅愛、行公平顯義氣的,因為我喜悅這些事:這是永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    凡誇者、當誇其明哲、知我為耶和華、施行慈愛公平仁義於地、蓋我以此為悅、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華施仁義於天下、言出惟行、以此為悅、如爾識我耶和華、則可自詡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡欲誇者、惟可誇其識我、知我乃主施矜憫、行公平、行仁義在地、自二十三節起或作主如是云智者勿因其智自誇勇者勿因其勇自誇富者勿因其富自誇凡欲自誇者惟可因識我知我乃主施矜憫行公平行仁義在地自誇蓋我以此為悅、此乃主所言、○
  • New International Version
    but let the one who boasts boast about this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    But here is what the one who brags should boast about. They should brag that they have the understanding to know me. I want them to know that I am the Lord. No matter what I do on earth, I am always kind, fair and right. And I take delight in this,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    but let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the Lord who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. For in these things I delight, declares the Lord.”
  • New Living Translation
    But those who wish to boast should boast in this alone: that they truly know me and understand that I am the Lord who demonstrates unfailing love and who brings justice and righteousness to the earth, and that I delight in these things. I, the Lord, have spoken!
  • New American Standard Bible
    but let the one who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am the Lord who exercises mercy, justice, and righteousness on the earth; for I delight in these things,” declares the Lord.
  • New King James Version
    But let him who glories glory in this, That he understands and knows Me, That I am the Lord, exercising lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth. For in these I delight,” says the Lord.
  • American Standard Version
    but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the one who boasts should boast in this, that he understands and knows Me— that I am Yahweh, showing faithful love, justice, and righteousness on the earth, for I delight in these things. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I[ am] the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these[ things] I delight, saith the LORD.
  • New English Translation
    If people want to boast, they should boast about this: They should boast that they understand and know me. They should boast that they know and understand that I, the LORD, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth and that I desire people to do these things,” says the LORD.
  • World English Bible
    But let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises loving kindness, justice, and righteousness, in the earth; for I delight in these things,” says Yahweh.

交叉引用

  • 2 Corinthians 10 17
    So let the one who boasts, boast in the Lord.
  • 1 Corinthians 1 31
    in order that, as it is written: Let the one who boasts, boast in the Lord.
  • Micah 6:8
    Mankind, he has told each of you what is good and what it is the LORD requires of you: to act justly, to love faithfulness, and to walk humbly with your God.
  • Galatians 6:14
    But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.
  • Micah 7:18
    Who is a God like you, forgiving iniquity and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not hold on to his anger forever because he delights in faithful love.
  • Psalms 44:8
    We boast in God all day long; we will praise your name forever. Selah
  • Psalms 146:7-9
    executing justice for the exploited and giving food to the hungry. The LORD frees prisoners.The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are oppressed. The LORD loves the righteous.The LORD protects resident aliens and helps the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
  • Psalms 36:5-7
    LORD, your faithful love reaches to heaven, your faithfulness to the clouds.Your righteousness is like the highest mountains, your judgments like the deepest sea. LORD, you preserve people and animals.How priceless your faithful love is, God! People take refuge in the shadow of your wings.
  • 1John 5:20
  • Isaiah 41:16
    You will winnow them and a wind will carry them away, a whirlwind will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.
  • Psalms 51:1
    Be gracious to me, God, according to your faithful love; according to your abundant compassion, blot out my rebellion.
  • John 17:3
    This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent— Jesus Christ.
  • Psalms 145:7-8
    They will give a testimony of your great goodness and will joyfully sing of your righteousness.The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and great in faithful love.
  • Psalms 91:14
    Because he has his heart set on me, I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
  • Jeremiah 4:2
    then you can swear,“ As the LORD lives,” in truth, justice, and righteousness, and then the nations will be blessed by him and will boast in him.
  • Jeremiah 31:33-34
    “ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the LORD’s declaration.“ I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.No longer will one teach his neighbor or his brother, saying,‘ Know the LORD,’ for they will all know me, from the least to the greatest of them”— this is the LORD’s declaration.“ For I will forgive their iniquity and never again remember their sin.
  • Isaiah 61:8
    For I the LORD love justice; I hate robbery and injustice; I will faithfully reward my people and make a permanent covenant with them.
  • Exodus 34:5-7
    The LORD came down in a cloud, stood with him there, and proclaimed his name,“ the LORD.”The LORD passed in front of him and proclaimed: The LORD— the LORD is a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth,maintaining faithful love to a thousand generations, forgiving iniquity, rebellion, and sin. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children and grandchildren to the third and fourth generation.
  • Isaiah 45:25
    All the descendants of Israel will be justified and boast in the LORD.
  • 1 Samuel 15 22
    Then Samuel said: Does the LORD take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the LORD? Look: to obey is better than sacrifice, to pay attention is better than the fat of rams.
  • Psalms 99:4
    The mighty King loves justice. You have established fairness; you have administered justice and righteousness in Jacob.
  • Romans 3:25-26
    God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • Romans 5:11
    And not only that, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
  • Luke 10:22
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal him.”
  • Philippians 3:3
    For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh—
  • 2 Corinthians 4 6
    For God who said,“ Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God’s glory in the face of Jesus Christ.
  • Matthew 11:27
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.