<< Jeremiah 9:16 >>

本节经文

  • King James Version
    I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
  • 新标点和合本
    我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把他们分散在他们和他们祖宗所不认识的列国;我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
  • 和合本2010(神版)
    我要把他们分散在他们和他们祖宗所不认识的列国;我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
  • 当代译本
    我要把他们分散到他们及其祖先都不认识的列国;我要使敌人追杀他们,直到灭绝他们。”
  • 圣经新译本
    我要把他们分散在列国中,就是他们和他们的列祖都不认识的列国;我要使刀剑追杀他们,直到把他们灭绝。”
  • 新標點和合本
    我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把他們分散在他們和他們祖宗所不認識的列國;我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
  • 和合本2010(神版)
    我要把他們分散在他們和他們祖宗所不認識的列國;我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
  • 當代譯本
    我要把他們分散到他們及其祖先都不認識的列國;我要使敵人追殺他們,直到滅絕他們。」
  • 聖經新譯本
    我要把他們分散在列國中,就是他們和他們的列祖都不認識的列國;我要使刀劍追殺他們,直到把他們滅絕。”
  • 呂振中譯本
    我必將他們分散在列國中,就是他們和他們列祖素不認識的;我必打發刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。』
  • 文理和合譯本
    散之於列邦、即彼與其祖所未識者、使鋒刃隨之、至於盡滅、○
  • 文理委辦譯本
    流離列國、此國乃其祖所未聞、彼所未知者、我仍手刃之、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必散之於列國、即彼與其祖不識之國、使刃追襲其後、翦滅之殆盡、
  • New International Version
    I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them.”
  • New International Reader's Version
    I will scatter them among the nations. They and their people before them didn’t know about these nations. With swords I will chase these people. I will hunt them down until I have destroyed them.”
  • English Standard Version
    I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them, until I have consumed them.”
  • New Living Translation
    I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely.”
  • Christian Standard Bible
    I will scatter them among the nations that they and their ancestors have not known. I will send a sword after them until I have finished them off.”
  • New American Standard Bible
    I will also scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have put an end to them.”
  • New King James Version
    I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.”
  • American Standard Version
    I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will scatter them among the nations that they and their fathers have not known. I will send a sword after them until I have finished them off.”
  • New English Translation
    I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known anything about. I will send people chasing after them with swords until I have destroyed them.’”
  • World English Bible
    I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.”

交叉引用

  • Deuteronomy 28:64
    And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known,[ even] wood and stone.
  • Ezekiel 5:2
    Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part,[ and] smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.
  • Ezekiel 5:12
    A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
  • Leviticus 26:33
    And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
  • Jeremiah 44:27
    Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that[ are] in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
  • Jeremiah 13:24
    Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
  • Jeremiah 25:27
    Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.
  • Nehemiah 1:8
    Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying,[ If] ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
  • Jeremiah 15:2-4
    And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as[ are] for death, to death; and such as[ are] for the sword, to the sword; and such as[ are] for the famine, to the famine; and such as[ are] for the captivity, to the captivity.And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for[ that] which he did in Jerusalem.
  • Jeremiah 49:36-37
    And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them,[ even] my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
  • Zechariah 7:14
    But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
  • Ezekiel 14:17
    Or[ if] I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
  • Jeremiah 29:17
    Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so evil.
  • Deuteronomy 28:36
    The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
  • James 1:1
    James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
  • Jeremiah 24:10
    And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
  • Ezekiel 20:23
    I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
  • Ezekiel 12:15
    And they shall know that I[ am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
  • Ezekiel 11:17
    Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
  • Deuteronomy 28:25
    The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
  • Deuteronomy 32:26
    I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
  • Deuteronomy 4:27
    And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
  • Psalms 106:27
    To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.