<< Jeremiah 8:5 >>

本节经文

  • King James Version
    Why[ then] is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
  • 新标点和合本
    这耶路撒冷的民,为何恒久背道呢?他们守定诡诈,不肯回头。
  • 和合本2010(上帝版)
    这耶路撒冷的百姓为何永久背道呢?他们抓住诡诈,不肯回头。
  • 和合本2010(神版)
    这耶路撒冷的百姓为何永久背道呢?他们抓住诡诈,不肯回头。
  • 当代译本
    为什么耶路撒冷的居民一味地背叛我?他们诡诈成性,不肯回头。
  • 圣经新译本
    这人民为什么背道,耶路撒冷为什么长久偏离?他们定意行诡诈,不肯回转。
  • 新標點和合本
    這耶路撒冷的民,為何恆久背道呢?他們守定詭詐,不肯回頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    這耶路撒冷的百姓為何永久背道呢?他們抓住詭詐,不肯回頭。
  • 和合本2010(神版)
    這耶路撒冷的百姓為何永久背道呢?他們抓住詭詐,不肯回頭。
  • 當代譯本
    為什麼耶路撒冷的居民一味地背叛我?他們詭詐成性,不肯回頭。
  • 聖經新譯本
    這人民為甚麼背道,耶路撒冷為甚麼長久偏離?他們定意行詭詐,不肯回轉。
  • 呂振中譯本
    這人民為甚麼長久轉離呢?他們執迷着詭詐,不肯轉回。
  • 文理和合譯本
    然則此耶路撒冷民、恆久悖逆何為乎、彼堅持詭譎、弗肯旋轉、
  • 文理委辦譯本
    然則耶路撒冷人恆背逆予、固執詭詐、不知悛改、曷故。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然則此耶路撒冷之民、違棄我、永不復歸、何故、固執虛假、不願悔改、何故、
  • New International Version
    Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return.
  • New International Reader's Version
    Then why have the people of Jerusalem turned away from me? Why do they always turn away? They keep on telling lies. They refuse to come back to me.
  • English Standard Version
    Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.
  • New Living Translation
    Then why do these people stay on their self destructive path? Why do the people of Jerusalem refuse to turn back? They cling tightly to their lies and will not turn around.
  • Christian Standard Bible
    Why have these people turned away? Why is Jerusalem always turning away? They take hold of deceit; they refuse to return.
  • New American Standard Bible
    Why has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold on to deceit, They refuse to return.
  • New King James Version
    Why has this people slidden back, Jerusalem, in a perpetual backsliding? They hold fast to deceit, They refuse to return.
  • American Standard Version
    Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
  • Holman Christian Standard Bible
    Why have these people turned away? Why is Jerusalem always turning away? They take hold of deceit; they refuse to return.
  • New English Translation
    Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me.
  • World English Bible
    Why then have the people of Jerusalem fallen back by a perpetual backsliding? They cling to deceit. They refuse to return.

交叉引用

  • Jeremiah 9:6
    Thine habitation[ is] in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
  • Jeremiah 5:3
    O LORD,[ are] not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them,[ but] they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
  • Zechariah 7:11
    But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
  • Isaiah 44:20
    He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say,[ Is there] not a lie in my right hand?
  • Jeremiah 5:27
    As a cage is full of birds, so[ are] their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 12
    [ Even him], whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • Isaiah 30:10
    Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
  • Hosea 11:7
    And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt[ him].
  • John 5:40
    And ye will not come to me, that ye might have life.
  • Hebrews 12:25
    See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more[ shall not] we[ escape], if we turn away from him that[ speaketh] from heaven:
  • Hosea 4:16
    For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
  • Revelation 2:25
    But that which ye have[ already] hold fast till I come.
  • 1 Thessalonians 5 21
    Prove all things; hold fast that which is good.
  • Jeremiah 2:32
    Can a maid forget her ornaments,[ or] a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
  • Isaiah 1:20
    But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken[ it].
  • Jeremiah 7:24-26
    But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels[ and] in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending[ them]:Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
  • Proverbs 4:13
    Take fast hold of instruction; let[ her] not go: keep her; for she[ is] thy life.
  • Jeremiah 3:11-14
    And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD;[ and] I will not cause mine anger to fall upon you: for I[ am] merciful, saith the LORD,[ and] I will not keep[ anger] for ever.Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion: