<< Jeremiah 8:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will take away their harvests, says the LORD. There will be no grapes on their vines. There will be no figs on their fig trees. Even the leaves on their trees will wither. The crops that I gave them will be taken away.’”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离开他们过去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离他们而去。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离他们而去。这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    我要彻底灭绝他们。葡萄树必没有葡萄,无花果树必没有果子,树叶也要枯干,我所赐给他们的都要被夺走。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我要彻底除掉他们的庄稼;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有无花果,叶子也必枯干。我赐给他们的,都离开他们过去了。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離他們而去。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離他們而去。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    我要徹底滅絕他們。葡萄樹必沒有葡萄,無花果樹必沒有果子,樹葉也要枯乾,我所賜給他們的都要被奪走。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我要徹底除掉他們的莊稼;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有無花果,葉子也必枯乾。我賜給他們的,都離開他們過去了。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我必徹底收拾他們;葡萄樹上都沒有葡萄;無花果樹上都沒有無花果;葉子全都凋殘;我賜給他們的都離開他們而過去了。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必殲滅之、其葡萄樹無葡萄、無花果樹無無花果、厥葉變色、蹂躪之者、我已命之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我必糜爛斯民、葡萄樹無花果、必至凋零、枝葉必枯、我所賜之物、泯焉無存。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必盡滅斯民、葡萄樹必無葡萄、無花果樹必無無花果、枝葉盡枯、我所賜之物、悉使無有、
  • New International Version
    “‘ I will take away their harvest, declares the Lord. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.’”
  • New International Reader's Version
    “‘ “I will take away their harvest,” announces the Lord.“ There will not be any grapes on the vines. The trees will not bear any figs. The leaves on the trees will dry up. What I have given my people will be taken away from them.” ’ ”
  • English Standard Version
    When I would gather them, declares the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
  • New Living Translation
    I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the Lord, have spoken!’
  • Christian Standard Bible
    “ I will gather them and bring them to an end.” This is the LORD’s declaration.“ There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.”
  • New American Standard Bible
    “ I will certainly snatch them away,” declares the Lord.“ There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.” ’ ”
  • New King James Version
    “ I will surely consume them,” says the Lord.“ No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them.”’”
  • American Standard Version
    I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig- tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will gather them and bring them to an end. This is the Lord’s declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
  • King James Version
    I will surely consume them, saith the LORD:[ there shall be] no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and[ the things that] I have given them shall pass away from them.
  • World English Bible
    “‘ I will utterly consume them, says Yahweh. No grapes will be on the vine, no figs on the fig tree, and the leaf will fade. The things that I have given them will pass away from them.’”

交叉引用

  • Matthew 21:19
    After noticing a fig tree by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it,“ Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once.
  • Joel 1:7
    They have destroyed our vines; they have turned our fig trees into mere splinters. They have completely stripped off the bark and thrown them aside; the twigs are stripped bare.
  • Jeremiah 17:8
    They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.
  • Psalms 1:3-4
    He is like a tree planted by flowing streams; it yields its fruit at the proper time, and its leaves never fall off. He succeeds in everything he attempts.Not so with the wicked! Instead they are like wind-driven chaff.
  • Habakkuk 3:17
    When the fig tree does not bud, and there are no grapes on the vines; when the olive trees do not produce, and the fields yield no crops; when the sheep disappear from the pen, and there are no cattle in the stalls,
  • Hosea 2:8-9
    Yet until now she has refused to acknowledge that I was the one who gave her the grain, the new wine, and the olive oil; and that it was I who lavished on her the silver and gold– which they used in worshiping Baal!Therefore, I will take back my grain during the harvest time and my new wine when it ripens; I will take away my wool and my flax which I had provided in order to clothe her.
  • Haggai 1:11
    Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’”
  • Deuteronomy 28:39-42
    You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe.You will bear sons and daughters but not keep them, because they will be taken into captivity.Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.
  • Isaiah 5:4-6
    What more can I do for my vineyard beyond what I have already done? When I waited for it to produce edible grapes, why did it produce sour ones instead?Now I will inform you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge and turn it into pasture, I will break its wall and allow animals to graze there.I will make it a wasteland; no one will prune its vines or hoe its ground, and thorns and briers will grow there. I will order the clouds not to drop any rain on it.
  • Haggai 2:17
    I struck all the products of your labor with blight, disease, and hail, and yet you brought nothing to me,’ says the LORD.
  • Jeremiah 5:17
    They will eat up your crops and your food. They will kill off your sons and your daughters. They will eat up your sheep and your cattle. They will destroy your vines and your fig trees. Their weapons will batter down the fortified cities you trust in.
  • Luke 13:6-9
    Then Jesus told this parable:“ A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and found none.So he said to the worker who tended the vineyard,‘ For three years now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect it I find none. Cut it down! Why should it continue to deplete the soil?’But the worker answered him,‘ Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer on it.Then if it bears fruit next year, very well, but if not, you can cut it down.’”
  • Joel 1:10-12
    The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.Be distressed, farmers; wail, vinedressers, over the wheat and the barley. For the harvest of the field has perished.The vine has dried up; the fig tree languishes– the pomegranate, date, and apple as well. In fact, all the trees of the field have dried up. Indeed, the joy of the people has dried up!
  • Isaiah 24:21-22
    At that time the LORD will punish the heavenly forces in the heavens and the earthly kings on the earth.They will be imprisoned in a pit, locked up in a prison, and after staying there for a long time, they will be punished.
  • James 1:11
    For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.
  • Ezekiel 22:19-21
    Therefore this is what the sovereign LORD says:‘ Because all of you have become slag, look out!– I am about to gather you in the middle of Jerusalem.As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there and melt you.I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it.
  • Isaiah 5:10
    Indeed, a large vineyard will produce just a few gallons, and enough seed to yield several bushels will produce less than a bushel.”
  • Ezekiel 24:3-11
    Recite a proverb to this rebellious house and say to them,‘ This is what the sovereign LORD says:“‘ Set on the pot, set it on, pour water in it too;add the pieces of meat to it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill it with choice bones.Take the choice bone of the flock, heap up bones under it; boil rapidly, and boil its bones in it.“‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed, the pot whose rot is in it, whose rot has not been removed from it! Empty it piece by piece. No lot has fallen on it.For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust.To arouse anger, to take vengeance, I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.“‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.Pile up the bones, kindle the fire; cook the meat well, mix in the spices, let the bones be charred.Set the empty pot on the coals, until it becomes hot and its copper glows, until its uncleanness melts within it and its rot is consumed.
  • Leviticus 26:20
    Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.