<< Jeremiah 6:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A most bitter mourning. For suddenly the destroyer Will come against us.
  • 新标点和合本
    我民哪,应当腰束麻布,滚在灰中。你要悲伤,如丧独生子痛痛哭号,因为灭命的要忽然临到我们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的百姓啊,应当腰束麻布,滚在灰中。要悲伤,如丧独子般痛痛哭号,因为灭命的忽然临到我们。
  • 和合本2010(神版)
    我的百姓啊,应当腰束麻布,滚在灰中。要悲伤,如丧独子般痛痛哭号,因为灭命的忽然临到我们。
  • 当代译本
    百姓啊,你们要身披麻布,在灰中打滚;你们要悲伤痛哭,如丧独子,因为毁灭者将突然临到我们。
  • 圣经新译本
    我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)啊!应当披上麻布,在灰尘中打滚,悲哀如丧独生子,号咷痛哭,因为有行毁灭的会突然攻击我们。
  • 新標點和合本
    我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中。你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的百姓啊,應當腰束麻布,滾在灰中。要悲傷,如喪獨子般痛痛哭號,因為滅命的忽然臨到我們。
  • 和合本2010(神版)
    我的百姓啊,應當腰束麻布,滾在灰中。要悲傷,如喪獨子般痛痛哭號,因為滅命的忽然臨到我們。
  • 當代譯本
    百姓啊,你們要身披麻布,在灰中打滾;你們要悲傷痛哭,如喪獨子,因為毀滅者將突然臨到我們。
  • 聖經新譯本
    我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)啊!應當披上麻布,在灰塵中打滾,悲哀如喪獨生子,號咷痛哭,因為有行毀滅的會突然攻擊我們。
  • 呂振中譯本
    我的人民哪,當腰束麻布,在爐灰中打滾;要舉行哀悼、如喪獨生子一樣,苦苦地號咷一頓,因為有毁滅者要突然襲擊我們了。
  • 文理和合譯本
    我民女歟、爾其束麻、輾轉灰塵、爾其舉哀、號咷痛哭、若喪獨子、蓋殘賊者將倏然臨我、
  • 文理委辦譯本
    殘賊猝至、民必衣麻、坐於塗炭、舉哀甚慘、若喪獨子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民歟、當衣麻輾轉於塵埃、舉哀痛哭、若喪獨子、蓋殘殺毀滅者、忽至而攻我儕、
  • New International Version
    Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
  • New International Reader's Version
    My people, put on the clothes of sadness. Roll among the ashes. Mourn with bitter weeping just as you would mourn for an only son. The one who is going to destroy us will come suddenly.
  • English Standard Version
    O daughter of my people, put on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only son, most bitter lamentation, for suddenly the destroyer will come upon us.
  • New Living Translation
    Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you!
  • Christian Standard Bible
    My dear people, dress yourselves in sackcloth and roll in the dust. Mourn as you would for an only son, a bitter lament, for suddenly the destroyer will come on us.
  • New King James Version
    O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us.
  • American Standard Version
    O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.
  • Holman Christian Standard Bible
    My dear people, dress yourselves in sackcloth and roll in the dust. Mourn as you would for an only son, a bitter lament, for suddenly the destroyer will come on us.
  • King James Version
    O daughter of my people, gird[ thee] with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning,[ as for] an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
  • New English Translation
    So I said,“ Oh, my dear people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with painful sobs as though you had lost your only child. For any moment now that destructive army will come against us.”
  • World English Bible
    Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation, for the destroyer will suddenly come on us.

交叉引用

  • Zechariah 12:10
    “ And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
  • Jeremiah 4:8
    For this, put on sackcloth, Mourn and wail; For the fierce anger of the Lord Has not turned away from us.”
  • Ezekiel 27:30-31
    And they will make their voice heard over you And cry out bitterly. They will throw dust on their heads, They will wallow in ashes.Also they will shave themselves bald for you And put on sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.
  • Lamentations 4:10
    The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Due to the destruction of the daughter of my people.
  • Lamentations 4:6
    For the wrongdoing of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.
  • Jeremiah 12:12
    On all the bare heights in the wilderness Destroyers have come, For the sword of the Lord is devouring From one end of the land even to the other; There is no peace for anyone.
  • Jeremiah 13:17
    But if you do not listen to it, My soul will weep in secret for such pride; And my eyes will shed And stream down tears, Because the flock of the Lord has been taken captive.
  • Lamentations 2:11
    My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants languish In the streets of the city.
  • Jeremiah 14:17
    You will say this word to them,‘ Let my eyes stream down tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.
  • Jeremiah 8:21-9:1
    I am broken over the brokenness of the daughter of my people. I mourn, dismay has taken hold of me.Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?Oh, that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For those slain of the daughter of my people!
  • Jeremiah 25:33-34
    “ Those put to death by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried; they will be like dung on the face of the ground.Wail, you shepherds, and cry out; Wallow in the dust, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a precious vessel.
  • Jeremiah 4:20
    Disaster upon disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, And my curtains in an instant.
  • Isaiah 22:12
    Therefore on that day the Lord God of armies called you to weeping, to wailing, To shaving the head, and to wearing sackcloth.
  • Jeremiah 6:14
    They have healed the brokenness of My people superficially, Saying,‘ Peace, peace,’ But there is no peace.
  • Isaiah 30:13
    Therefore this wrongdoing will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,
  • Lamentations 4:3
    Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has proved herself cruel, Like ostriches in the wilderness.
  • Amos 8:10
    Then I will turn your festivals into mourning, And all your songs into songs of mourning; And I will put sackcloth around everyone’s waist, And baldness on every head. And I will make it like a time of mourning for an only son, And the end of it will be like a bitter day.
  • James 5:1
    Come now, you rich people, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
  • Lamentations 1:16
    For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One to restore my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed.”
  • Lamentations 3:48
    My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
  • Micah 1:8-10
    Because of this I must mourn and wail, I must go barefoot and naked; I must do mourning like the jackals, And a mourning like the ostriches.For her wound is incurable, For it has come to Judah; It has reached the gate of my people, Even to Jerusalem.Do not tell it in Gath, Do not weep at all. At Beth le aphrah roll yourself in the dust in mourning.
  • Jeremiah 15:8
    Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noon; I will suddenly bring down on her Shock and horror.
  • Isaiah 22:4
    Therefore I say,“ Look away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”
  • Lamentations 1:2
    She weeps bitterly in the night, And her tears are on her cheeks; She has no one to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.
  • Jeremiah 4:11
    At that time it will be said to this people and to Jerusalem,“ A scorching wind from the bare heights in the wilderness, in the direction of the daughter of My people— not to winnow and not to cleanse,
  • Jeremiah 8:19
    Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:“ Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?”“ Why have they provoked Me with their carved images, with foreign idols?”
  • Isaiah 32:11
    Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress, and put sackcloth on your waist,
  • Jeremiah 9:17-22
    This is what the Lord of armies says:“ Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the skillful women, that they may come!Have them hurry and take up a wailing for us, So that our eyes may shed tears, And our eyelids flow with water.For a voice of wailing is heard from Zion:‘ How devastated we are! We are put to great shame, For we have abandoned the land Because they have torn down our homes.’ ”Now hear the word of the Lord, you women, And let your ears receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And have every woman teach her neighbor a song of mourning.For death has come up through our windows; It has entered our palaces To eliminate the children from the streets, The young men from the public squares.Speak,“ This is what the Lord says:‘ The corpses of people will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.’ ”
  • Luke 7:12
    Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
  • Jeremiah 9:10
    “ I will take up a weeping and wailing for the mountains, And for the pastures of the wilderness a song of mourning, Because they are laid waste so that no one passes through, And the sound of the livestock is not heard; Both the birds of the sky and the animals have fled; they are gone.
  • Ezekiel 7:16-18
    Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, each over his own wrongdoing.All hands will hang limp, and all knees will drip with water.They will put on sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces, and a bald patch on all their heads.
  • James 4:9
    Be miserable, and mourn, and weep; let your laughter be turned into mourning, and your joy into gloom.