<< 耶利米书 6:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 新标点和合本
    因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 当代译本
    因为他们无论贵贱,个个都贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
  • 圣经新译本
    “他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。
  • 新標點和合本
    因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 當代譯本
    因為他們無論貴賤,個個都貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
  • 聖經新譯本
    “他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
  • 呂振中譯本
    『因為他們從最小的到至大的、都一味貪圖不義之財;從神言人到祭司、都行虛假。
  • 文理和合譯本
    因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
  • 文理委辦譯本
    自尊逮卑、貪婪無厭、先知祭司、俱言詐偽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自老至少、或作自尊逮卑俱貪戀不義之財、自先知至祭司、或作先知與祭司俱行詭詐、
  • New International Version
    “ From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
  • New International Reader's Version
    Everyone wants to get richer and richer, from the least important of them to the most important. Prophets and priests alike try to fool everyone they can.
  • English Standard Version
    “ For from the least to the greatest of them, everyone is greedy for unjust gain; and from prophet to priest, everyone deals falsely.
  • New Living Translation
    “ From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds.
  • Christian Standard Bible
    For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • New American Standard Bible
    “ For from the least of them to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet to the priest Everyone deals falsely.
  • New King James Version
    “ Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
  • American Standard Version
    For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Holman Christian Standard Bible
    For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • King James Version
    For from the least of them even unto the greatest of them every one[ is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • New English Translation
    “ That is because, from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all of them practice deceit.
  • World English Bible
    “ For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.

交叉引用

  • 耶利米书 23:11
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 8:10
    因此,我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 弥迦书 3:11
    城里的领袖为贿赂行审判,祭司为酬劳施训诲,先知为银钱行占卜;他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”
  • 以赛亚书 57:17
    我因人贪婪的罪孽,发怒击打他;我转脸向他发怒,他却仍随意背道而行。
  • 耶利米书 22:17
    你的眼和你的心却专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和残暴。
  • 耶利米书 5:31
    就是先知说假预言,祭司把权柄抓在自己手上,我的百姓也喜爱这样,到了结局你们要怎么办呢?”
  • 耶利米书 14:18
    我若出到田间,看哪,有被刀杀的;我若进入城内,看哪,有因饥荒患病的;先知和祭司也在各地往来经商,不知如何是好。
  • 弥迦书 3:5
    论到使我百姓走入歧途的先知,他们牙齿有所嚼,就呼喊说:“平安!”谁不给他们吃,就扬言攻击他,耶和华如此说:
  • 以西结书 22:25-28
    其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人命,抢夺财宝,使这地寡妇增多。其中的祭司曲解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣与俗,也不使人分辨洁净和不洁净,又遮眼不顾我的安息日;在他们中间连我也被亵慢了。其中的领袖仿佛野狼抓撕掠物,流人的血,伤害人命,为得不义之财。其中的先知为他们粉刷,见虚假的异象,行谎诈的占卜,说:‘主耶和华如此说’,其实耶和华并没有说。
  • 弥迦书 3:2-3
    你们恶善好恶,剥我百姓身上的皮,从他们的骨头上剔肉,你们吃我百姓的肉,剥他们的皮,打断他们的骨头,如切块下锅,如釜中的肉。
  • 西番雅书 3:3-4
    其中的领袖是咆哮的狮子,审判官是晚上的野狼,不留一点到早晨。它的先知是虚浮诡诈的人,祭司亵渎圣所,强解律法。
  • 以赛亚书 56:9-12
    野地的走兽,你们都来吞吃吧!林中的野兽,你们也来吞吃!以色列的守望者都瞎了眼,没有知识;都是哑狗,不会吠叫,只知做梦,躺卧,贪睡,这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不知明辨,他们都偏行己路,人人追求自己的利益。他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 路加福音 16:14
    法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嘲笑耶稣。
  • 弥迦书 2:1-2
    祸哉,那些在床上图谋罪孽、筹划恶事的人!天一亮,他们因手中有能力就去行恶。他们看上田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压户主和他的家庭,霸占人和他的产业。
  • 耶利米书 32:32
    这是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、官长、祭司、先知,并犹大人,以及耶路撒冷居民所做的,惹我发怒。
  • 以赛亚书 28:7
    这些人也因酒摇晃,因烈酒东倒西歪。祭司和先知因烈酒摇晃,被酒所困,因烈酒东倒西歪。他们错解默示,审判时不分是非。
  • 耶利米书 2:8
    祭司从来不问:‘耶和华在哪里呢?’传讲律法的不认识我,官长违背我,先知藉巴力说预言,随从无益的东西。”
  • 彼得后书 2:14-15
    他们满眼是淫色,是止不住的罪,引诱心不坚定的人,心中习惯了贪婪,正是被诅咒的种类。他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 提摩太前书 3:3
    不酗酒,不打人;要温和,不好斗,不贪财。
  • 以西结书 22:12
    你那里有收取报酬而流人血的。你取利息,又索取高利;欺压邻舍,夺取财物;你竟然忘了我。这是主耶和华说的。
  • 耶利米哀歌 4:13
    这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。
  • 耶利米书 2:26
    “贼被捉拿,怎样羞愧,以色列家和他们的君王、官长、祭司、先知也都照样羞愧。
  • 耶利米书 23:14-15
    我在耶路撒冷的先知中曾见恐怖的事;他们犯奸淫,行虚谎,又坚固恶人的手,无人回转离开自己的恶行。他们在我面前都像所多玛,耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。因此,万军之耶和华论到先知如此说:“看哪,我必使他们吃茵陈,喝苦水;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,遍及各地。”
  • 耶利米书 26:7-8
    耶利米在耶和华殿中所说的这些话,祭司、先知与众百姓都听见了。耶利米说完了耶和华吩咐他对众百姓说的一切话,祭司、先知与众百姓都来抓住他,说:“你该死!
  • 彼得后书 2:3
    他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
  • 以西结书 33:31
    他们如同百姓前来,来到你这里,坐在你面前仿佛是我的子民。他们听了你的话,却不实行;因为他们口里说爱,心却追随财利。