<< 耶利米書 51:49 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列見殺者歟、巴比倫亦傾覆、天下見殺者歟、巴比倫民亦傾仆、
  • 新标点和合本
    巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。”
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 当代译本
    巴比伦必灭亡,因为她大肆屠杀以色列人和其他各国的人。
  • 圣经新译本
    “巴比伦必因以色列被刺杀的人而倒下,就如全地被刺杀的人因巴比伦而倒下。
  • 新標點和合本
    巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣她全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
  • 當代譯本
    巴比倫必滅亡,因為她大肆屠殺以色列人和其他各國的人。
  • 聖經新譯本
    “巴比倫必因以色列被刺殺的人而倒下,就如全地被刺殺的人因巴比倫而倒下。
  • 呂振中譯本
    為着抵償以色列被刺殺的人,巴比倫也必須仆倒;正如全地被刺殺的人也必須由巴比倫之仆倒以作抵償。
  • 文理和合譯本
    巴比倫曾使以色列見殺者顚仆、如是、巴比倫見殺者、亦必顚仆於其地、
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫殺以色列族、後其四境居民見戮於人、亦若是。
  • New International Version
    “ Babylon must fall because of Israel’s slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
  • New International Reader's Version
    “ Babylon’s people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.
  • English Standard Version
    Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
  • New Living Translation
    “ Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
  • Christian Standard Bible
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon.
  • New American Standard Bible
    Indeed, Babylon is to fall for the slain of Israel, As the slain of all the earth have also fallen for Babylon.
  • New King James Version
    As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.
  • American Standard Version
    As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.
  • King James Version
    As Babylon[ hath caused] the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
  • New English Translation
    “ Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth’s mortally wounded fell because of Babylon.
  • World English Bible
    “ As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so the slain of all the land will fall at Babylon.

交叉引用

  • 耶利米書 50:29
    當招集善射者來攻巴比倫、惟爾挽弓者、列營於其四周而困之、不容一人逃避、視其所為而報之、循其所行而待之、因居心狂傲、逆主以色列之聖主故也、
  • 耶利米書 51:24
    主曰、巴比倫人及迦勒底居民、在郇邑所行之諸惡、我必報復、使爾目睹、或作主曰巴比倫人及迦勒底居民於爾目前在郇所行諸惡我必報之
  • 耶利米書 50:11
    惟爾迦勒底民、曾刼奪我業、欣喜歡樂、踴躍若踐穀之犢、鳴嘶若馬、
  • 耶利米書 51:35
    郇之居民曰、巴比倫虐遇我、損害我身、願罪歸巴比倫、耶路撒冷人曰、迦勒底居民殘殺我、願罪歸彼眾、
  • 詩篇 137:8-9
    必滅亡之巴比倫邑邑原文作女乎、有人報復爾、如爾之待我儕、願其得福、將爾之嬰孩、擲在磐石、如此報復爾者、願其得福、
  • 馬太福音 7:2
    爾以何量量諸人、人亦以何量量諸爾、
  • 士師記 1:7
    亞多尼比色曰、昔有七十王、手足大指、為我所斷、原文作昔有七十王斷手足大指者拾食物於我案下、今天主循我所行、報施於我、乃攜至耶路撒冷而死於彼、
  • 耶利米書 50:33-34
    萬有之主如是云、以色列人與猶大人、同受凌虐、擄之者強留之、不肯釋之、贖之者具有全能、名為萬有之主、必伸其冤、賜平康於其地、使巴比倫居民戰慄、
  • 啟示錄 18:5-6
    蓋其罪滔天、其不義為天主記憶、以彼所加諸爾者還加之、視其所行、報之惟倍、於其所斟之杯、亦必倍斟以予之、
  • 耶利米書 51:10-11
    主彰顯我義、當詣郇邑、述我天主之作為、當礪矢執盾、主感瑪代君王之心、來攻巴比倫、因主已定其志以滅巴比倫、此主復仇、即為其聖殿復仇、
  • 耶利米書 50:17-18
    以色列族、若亡羊為獅所驅、初、亞述王食其肉、後、巴比倫王尼布甲尼撒折其骨、故萬有之主以色列之天主如是云、我必罰巴比倫王與其地、如昔我罰亞述王、
  • 雅各書 2:13
    未施矜恤者、被審判時、亦不見矜恤、蓋矜恤必勝審判、○