<< 耶利米书 51:28 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你们要使列国作好准备攻击她,使玛代诸王,和她的省长、总监,以及他们辖下各地的人民都作好准备攻击她。
  • 新标点和合本
    使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • 和合本2010(上帝版)
    使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 和合本2010(神版)
    使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 当代译本
    要让列国预备攻打巴比伦,使玛代的诸王及其省长、总督和所统治的人攻打巴比伦。
  • 新標點和合本
    使列國和米底亞君王,與省長和副省長,並他們所管全地之人,都預備攻擊她。
  • 和合本2010(上帝版)
    使列邦和瑪代君王,省長和官員,他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 和合本2010(神版)
    使列邦和瑪代君王,省長和官員,他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 當代譯本
    要讓列國預備攻打巴比倫,使瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人攻打巴比倫。
  • 聖經新譯本
    你們要使列國作好準備攻擊她,使瑪代諸王,和她的省長、總監,以及他們轄下各地的人民都作好準備攻擊她。
  • 呂振中譯本
    要使列國都行聖禮備戰來攻擊她哦,使瑪代王和她的巡撫跟省長、以及在她轄下的各地、都備戰來攻擊她。
  • 文理和合譯本
    會集諸族、即瑪代君王、與其方伯州牧、暨所轄之國民、以攻之、
  • 文理委辦譯本
    使米太君民、牧伯長者、與其眾庶、攻巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    招集諸族、瑪代君王、侯伯、將帥、及其即瑪代王所轄之諸國、悉來攻巴比倫、
  • New International Version
    Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
  • New International Reader's Version
    Prepare yourselves for battle against Babylon. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their officials. Prepare all the countries they rule over.
  • English Standard Version
    Prepare the nations for war against her, the kings of the Medes, with their governors and deputies, and every land under their dominion.
  • New Living Translation
    Bring against her the armies of the nations— led by the kings of the Medes and all their captains and officers.
  • Christian Standard Bible
    Set apart the nations for battle against her— the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • New American Standard Bible
    Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their officials, And every land under their control.
  • New King James Version
    Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion.
  • American Standard Version
    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.
  • Holman Christian Standard Bible
    Set apart the nations for battle against her— the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • King James Version
    Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
  • New English Translation
    Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her.
  • World English Bible
    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion!

交叉引用

  • 耶利米书 51:11
    你们要磨尖箭头,拿起盾牌(“拿起盾牌”《七十士译本》译作“装满箭袋”);耶和华定意要毁灭巴比伦,所以激动玛代诸王的心;这是耶和华的报复,就是为他的殿而施行的报复。
  • 耶利米书 51:27
    “你们要在地上竖起旗帜,在列国中吹号角,使列国作好准备攻击巴比伦,把亚拉腊、米尼、亚实基拿等国召来攻击她,又指派元帅来攻击她,使马匹像蝗虫汹涌上来。
  • 以斯帖记 1:3
    他执政第三年,曾为众领袖和臣仆摆设筵席;波斯和玛代的权贵,以及各省的贵族和领袖都在他面前。
  • 以赛亚书 21:2
    我被指示去看一个惨酷的异象:那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧!我要使一切叹息止住。
  • 创世记 10:2
    雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
  • 以斯帖记 10:2
    他所行有权能的事迹,以及末底改被尊为大的详细经过,不是都写在玛代和波斯王的史记上吗?
  • 但以理书 9:1
    玛代人亚哈随鲁的儿子大利乌被立为王,统治迦勒底国的第一年,
  • 但以理书 8:20
    你所看见那有两个角的公绵羊,就是玛代和波斯王。
  • 但以理书 6:8
    王啊!现在求你立这禁令,签署这份文告,使禁令不能更改。按照玛代和波斯的律法,这样的禁令是不能废除的。”
  • 历代志上 1:5
    雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
  • 耶利米书 25:25
    心利的列王、以拦的列王、玛代的列王、
  • 以赛亚书 13:17
    看哪!我要激动玛代人来攻击他们。玛代人不重视银子,也不喜爱金子。
  • 但以理书 8:3-4
    我举目观看,看见一只公绵羊,站在河边;它有两个角,两角都很高,但高低不一;那较高的角是较迟长出来的。我看见那公绵羊向西、向北、向南撞去,没有走兽能在它面前站立得住,也没有能拯救脱离它手的;它任意而行,狂妄自大。
  • 但以理书 5:28-30
    ‘毗勒斯’(“毗勒斯”即“乌法珥新”的单数式)就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链戴在他的颈上,又宣告他在国中掌权,位列第三。当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。