<< 耶利米書 51:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华以能力创造大地,以智慧建立世界,以聪明铺张穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华以能力创造大地,以智慧建立世界,以聪明铺张穹苍。
  • 当代译本
    耶和华用自己的能力创造大地,以自己的智慧建立世界,凭自己的聪明铺展穹苍。
  • 圣经新译本
    耶和华用自己的能力创造了大地,用自己的智慧坚立了世界,又用自己的聪明展开了诸天。
  • 新標點和合本
    耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。
  • 當代譯本
    耶和華用自己的能力創造大地,以自己的智慧建立世界,憑自己的聰明鋪展穹蒼。
  • 聖經新譯本
    耶和華用自己的能力創造了大地,用自己的智慧堅立了世界,又用自己的聰明展開了諸天。
  • 呂振中譯本
    是永恆主用他的能力造了大地,用他的智慧建立了世界,用他的聰明展開了諸天。
  • 文理和合譯本
    耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展布諸天、
  • 文理委辦譯本
    我以大能、創造大地、以智慧奠定寰宇、展布穹蒼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、
  • New International Version
    “ He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
  • New International Reader's Version
    “ I used my power to make the earth. I used my wisdom to set the world in place. I used my understanding to spread out the heavens.
  • English Standard Version
    “ It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens.
  • New Living Translation
    The Lord made the earth by his power, and he preserves it by his wisdom. With his own understanding he stretched out the heavens.
  • Christian Standard Bible
    He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding.
  • New American Standard Bible
    It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens.
  • New King James Version
    He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, And stretched out the heaven by His understanding.
  • American Standard Version
    He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made the earth by His power, established the world by His wisdom, and spread out the heavens by His understanding.
  • King James Version
    He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
  • New English Translation
    He is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens.
  • World English Bible
    “ He has made the earth by his power. He has established the world by his wisdom. By his understanding he has stretched out the heavens.

交叉引用

  • 羅馬書 1:20
    自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉着所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。 (cunpt)
  • 約伯記 9:8
    他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。 (cunpt)
  • 耶利米書 10:12-16
    耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰;他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。各人都成了畜類,毫無知識;各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,都是虛無的,是迷惑人的工作;到追討的時候必被除滅。雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主。以色列也是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。 (cunpt)
  • 耶利米書 32:17
    「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。 (cunpt)
  • 箴言 3:19
    耶和華以智慧立地,以聰明定天, (cunpt)
  • 詩篇 104:2
    披上亮光,如披外袍,鋪張穹蒼,如鋪幔子, (cunpt)
  • 啟示錄 4:11
    我們的主,我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。 (cunpt)
  • 詩篇 146:5-6
    以雅各的神為幫助、仰望耶和華-他神的,這人便為有福!耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他守誠實,直到永遠。 (cunpt)
  • 使徒行傳 14:15
    「諸君,為甚麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海,和其中萬物的永生神。 (cunpt)
  • 以賽亞書 48:13
    我手立了地的根基;我右手鋪張諸天;我一招呼便都立住。 (cunpt)
  • 詩篇 136:5
    稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。 (cunpt)
  • 以賽亞書 51:13
    卻忘記鋪張諸天、立定地基、創造你的耶和華?又因欺壓者圖謀毀滅要發的暴怒,整天害怕,其實那欺壓者的暴怒在哪裏呢? (cunpt)
  • 詩篇 107:25
    因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。 (cunpt)
  • 羅馬書 11:33
    深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋! (cunpt)
  • 以賽亞書 42:5
    創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說: (cunpt)
  • 耶利米書 51:15-19
    耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰。他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。各人都成了畜類,毫無知識。各銀匠都因他的偶像羞愧;他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,都是虛無的,是迷惑人的工作,到追討的時候,必被除滅。雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主;以色列也是他產業的支派。萬軍之耶和華是他的名。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:2-3
    就在這末世藉着他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉着他創造諸世界。他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 (cunpt)
  • 以賽亞書 45:12
    我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的。 (cunpt)
  • 使徒行傳 17:24
    創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿, (cunpt)
  • 以賽亞書 44:24
    從你出胎,造就你的救贖主-耶和華如此說:我-耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢? (cunpt)
  • 詩篇 104:24
    耶和華啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地滿了你的豐富。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:16-17
    因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉着他造的,又是為他造的。他在萬有之先;萬有也靠他而立。 (cunpt)
  • 以賽亞書 40:26
    你們向上舉目,看誰創造這萬象,按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。 (cunpt)
  • 以賽亞書 40:22
    神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。 (cunpt)
  • 詩篇 148:1-5
    你們要讚美耶和華!從天上讚美耶和華,在高處讚美他!他的眾使者都要讚美他!他的諸軍都要讚美他!日頭月亮,你們要讚美他!放光的星宿,你們都要讚美他!天上的天和天上的水,你們都要讚美他!願這些都讚美耶和華的名!因他一吩咐便都造成。 (cunpt)
  • 創世記 1:1-6
    起初,神創造天地。地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。神說:「要有光」,就有了光。神看光是好的,就把光暗分開了。神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 (cunpt)