<< Jeremiah 50:21 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Go up against the land of Merathaim, against it, And against the inhabitants of Pekod. Waste and utterly destroy them,” says the Lord,“ And do according to all that I have commanded you.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。将他们追杀灭尽,照我所吩咐你的一切去做。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你要上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。将他们追杀灭尽,照我所吩咐你的一切去做。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    “你们要去攻打米拉大翁和比割的居民,照我的命令彻底消灭他们。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    “你们要攻击米拉大翁的地,上去攻击她,又攻击比割的居民,屠杀他们,把他们彻底消灭,照着我吩咐你们的一切执行。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:上去攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割的居民。要追殺滅盡,照我一切所吩咐你的去行。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要上去攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割的居民。將他們追殺滅盡,照我所吩咐你的一切去做。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你要上去攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割的居民。將他們追殺滅盡,照我所吩咐你的一切去做。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    你們要去攻打米拉大翁和比割的居民,照我的命令徹底消滅他們。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    “你們要攻擊米拉大翁的地,上去攻擊她,又攻擊比割的居民,屠殺他們,把他們徹底消滅,照著我吩咐你們的一切執行。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    攻擊米拉太翁之地哦,你們要上陣攻擊它;攻擊比割的居民哦;擊殺他們餘留的人,將他們殺滅歸神,永恆主發神諭說,照我所吩咐你的一切話去行。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、上攻米拉大翁地、及北割居民、殺戮而盡滅之、循我所命而行、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、違逆之邦、當降以罰、滅之務盡、循我所命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當往攻背逆之邦、邦或作邑當罰其居民、殺戮毀滅淨盡、遵我所命爾者而行、
  • New International Version
    “ Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them,” declares the Lord.“ Do everything I have commanded you.
  • New International Reader's Version
    “ Enemies of Babylon, attack their land of Merathaim. Make war against those who live in Pekod. Chase them and kill them. Destroy them completely,” announces the Lord.“ Do everything I have commanded you to do.
  • English Standard Version
    “ Go up against the land of Merathaim, and against the inhabitants of Pekod. Kill, and devote them to destruction, declares the Lord, and do all that I have commanded you.
  • New Living Translation
    “ Go up, my warriors, against the land of Merathaim and against the people of Pekod. Pursue, kill, and completely destroy them, as I have commanded you,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Attack the land of Merathaim, and those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them— this is the LORD’s declaration— do everything I have commanded you.
  • New American Standard Bible
    “ Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Kill and completely destroy them,” declares the Lord,“ And do according to everything that I have commanded you.
  • American Standard Version
    Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go against the land of Merathaim, and against those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them— this is the Lord’s declaration— do everything I have commanded you.
  • King James Version
    Go up against the land of Merathaim,[ even] against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.
  • New English Translation
    The LORD says,“ Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod! Pursue, kill, and completely destroy them! Do just as I have commanded you!
  • World English Bible
    “ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Kill and utterly destroy after them,” says Yahweh,“ and do according to all that I have commanded you.

交叉引用

  • Ezekiel 23:23
    The Babylonians, All the Chaldeans, Pekod, Shoa, Koa, All the Assyrians with them, All of them desirable young men, Governors and rulers, Captains and men of renown, All of them riding on horses.
  • 1 Samuel 15 3
    Now go and attack Amalek, and utterly destroy all that they have, and do not spare them. But kill both man and woman, infant and nursing child, ox and sheep, camel and donkey.’”
  • Jeremiah 50:3
    For out of the north a nation comes up against her, Which shall make her land desolate, And no one shall dwell therein. They shall move, they shall depart, Both man and beast.
  • Jeremiah 50:9
    For behold, I will raise and cause to come up against Babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows shall be like those of an expert warrior; None shall return in vain.
  • Jeremiah 34:22
    Behold, I will command,’ says the Lord,‘ and cause them to return to this city. They will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.’”
  • Isaiah 44:28
    Who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem,“ You shall be built,” And to the temple,“ Your foundation shall be laid.”’
  • 2 Samuel 16 11
    And David said to Abishai and all his servants,“ See how my son who came from my own body seeks my life. How much more now may this Benjamite? Let him alone, and let him curse; for so the Lord has ordered him.
  • Jeremiah 50:15
    Shout against her all around; She has given her hand, Her foundations have fallen, Her walls are thrown down; For it is the vengeance of the Lord. Take vengeance on her. As she has done, so do to her.
  • 1 Samuel 15 11-1 Samuel 15 24
    “ I greatly regret that I have set up Saul as king, for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments.” And it grieved Samuel, and he cried out to the Lord all night.So when Samuel rose early in the morning to meet Saul, it was told Samuel, saying,“ Saul went to Carmel, and indeed, he set up a monument for himself; and he has gone on around, passed by, and gone down to Gilgal.”Then Samuel went to Saul, and Saul said to him,“ Blessed are you of the Lord! I have performed the commandment of the Lord.”But Samuel said,“ What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?”And Saul said,“ They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and the oxen, to sacrifice to the Lord your God; and the rest we have utterly destroyed.”Then Samuel said to Saul,“ Be quiet! And I will tell you what the Lord said to me last night.” And he said to him,“ Speak on.”So Samuel said,“ When you were little in your own eyes, were you not head of the tribes of Israel? And did not the Lord anoint you king over Israel?Now the Lord sent you on a mission, and said,‘ Go, and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’Why then did you not obey the voice of the Lord? Why did you swoop down on the spoil, and do evil in the sight of the Lord?”And Saul said to Samuel,“ But I have obeyed the voice of the Lord, and gone on the mission on which the Lord sent me, and brought back Agag king of Amalek; I have utterly destroyed the Amalekites.But the people took of the plunder, sheep and oxen, the best of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”So Samuel said:“ Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you from being king.”Then Saul said to Samuel,“ I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
  • Isaiah 48:14
    “ All of you, assemble yourselves, and hear! Who among them has declared these things? The Lord loves him; He shall do His pleasure on Babylon, And His arm shall be against the Chaldeans.
  • Isaiah 10:6
    I will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets.
  • 2 Chronicles 36 23
    Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the Lord God of heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem which is in Judah. Who is among you of all His people? May the Lord his God be with him, and let him go up!
  • Jeremiah 48:10
    Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully, And cursed is he who keeps back his sword from blood.
  • 2 Kings 18 25
    Have I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me,‘ Go up against this land, and destroy it.’”
  • Numbers 31:14-18
    But Moses was angry with the officers of the army, with the captains over thousands and captains over hundreds, who had come from the battle.And Moses said to them:“ Have you kept all the women alive?Look, these women caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to trespass against the Lord in the incident of Peor, and there was a plague among the congregation of the Lord.Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.But keep alive for yourselves all the young girls who have not known a man intimately.