-
當代譯本
摩押人必因他們的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一樣。
-
新标点和合本
摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一样。
-
和合本2010(神版-简体)
摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一样。
-
当代译本
摩押人必因他们的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一样。
-
圣经新译本
摩押必因基抹羞愧,好像以色列家因他们可倚靠的伯特利的神像羞愧一样。
-
新標點和合本
摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯特利的神羞愧一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一樣。
-
聖經新譯本
摩押必因基抹羞愧,好像以色列家因他們可倚靠的伯特利的神像羞愧一樣。
-
呂振中譯本
摩押必因基抹神而慚愧,就像以色列家曾因所倚靠的伯特利神而慚愧一樣。
-
文理和合譯本
摩押必因基抹而愧怍、如以色列家恃伯特利而愧怍然、
-
文理委辦譯本
昔以色列族抱愧、因恃伯特利故也、摩押族因基抹故以致含羞、亦必若是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩押必因基抹而愧怍、如昔以色列族因所恃伯特利而愧怍然、
-
New International Version
Then Moab will be ashamed of Chemosh, as Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
-
New International Reader's Version
Then Moab’s people will be ashamed of their god named Chemosh. They will be ashamed just as the people of Israel were when they trusted in their false god at Bethel.
-
English Standard Version
Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
-
New Living Translation
At last Moab will be ashamed of his idol Chemosh, as the people of Israel were ashamed of their gold calf at Bethel.
-
Christian Standard Bible
Moab will be put to shame because of Chemosh, just as the house of Israel was put to shame because of Bethel that they trusted in.
-
New American Standard Bible
And Moab will be ashamed of Chemosh, just as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
-
New King James Version
Moab shall be ashamed of Chemosh, As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
-
American Standard Version
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth- el their confidence.
-
Holman Christian Standard Bible
Moab will be put to shame because of Chemosh, just as the house of Israel was put to shame because of Bethel that they trusted in.
-
King James Version
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
-
New English Translation
The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh. They will be as disappointed as the people of Israel were when they put their trust in the calf god at Bethel.
-
World English Bible
Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.