<< 耶利米書 48:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛;不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。
  • 新标点和合本
    懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。”
  • 和合本2010(上帝版)
    懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
  • 和合本2010(神版)
    懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
  • 当代译本
    不殷勤地为耶和华做工,不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。
  • 圣经新译本
    不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅;不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。
  • 新標點和合本
    懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。)
  • 和合本2010(上帝版)
    懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
  • 和合本2010(神版)
    懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
  • 當代譯本
    不殷勤地為耶和華做工,不揮刀斬殺摩押人的必受咒詛。
  • 呂振中譯本
    『鬆懈懈而作永恆主之工的、必受咒詛;抑制刀劍不去插血的、必受咒詛。
  • 文理和合譯本
    作耶和華之工而草率者、可詛也、凡阻其刃不經血者、亦可詛也、
  • 文理委辦譯本
    人加害於摩押、耶和華使之然、若有怠志、刃弗飲血、禍必不遠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    代主行事懈怠者、當受咒詛、禁刃飲血者、當受咒詛、
  • New International Version
    “ A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work! A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
  • New International Reader's Version
    “ May anyone who is lazy when they do the Lord’ s work be under my curse! May anyone who keeps their sword from killing be under my curse!
  • English Standard Version
    “ Cursed is he who does the work of the Lord with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed.
  • New Living Translation
    Cursed are those who refuse to do the Lord’s work, who hold back their swords from shedding blood!
  • Christian Standard Bible
    The one who does the LORD’s business deceitfully is cursed, and the one who withholds his sword from bloodshed is cursed.
  • New American Standard Bible
    Cursed is the one who does the Lord’s work negligently, And cursed is the one who restrains his sword from blood.
  • New King James Version
    Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully, And cursed is he who keeps back his sword from blood.
  • American Standard Version
    Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who does the Lord’s business deceitfully is cursed, and the one who withholds his sword from bloodshed is cursed.
  • King James Version
    Cursed[ be] he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed[ be] he that keepeth back his sword from blood.
  • New English Translation
    A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work! A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!
  • World English Bible
    “ Cursed is he who does the work of Yahweh negligently; and cursed is he who keeps back his sword from blood.

交叉引用

  • 列王紀上 20:42
    先知對王說:“耶和華這樣說:因為你把我要滅絕的人從你手中放走,所以要你替他償命。要你的人民抵償他的人民。”
  • 撒母耳記上 15:3
    現在你要去攻打亞瑪力人,徹底毀滅他們所有的一切,不可憐惜他們。無論男女、孩童,或吃奶的嬰兒,牛羊、駱駝、驢子,都要殺死。’”
  • 撒母耳記上 15:9
    但掃羅和眾人憐惜亞甲,也愛惜上好的牛羊、肥牛犢、羊羔和一切美好的東西。他們不願徹底毀滅這些;凡是卑賤的、沒有價值的,他們就徹底毀滅。
  • 士師記 5:23
    耶和華的使者說:‘你們要咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不來幫助耶和華,不帶領勇士幫助耶和華。’
  • 民數記 31:14-18
    摩西對作戰回來的軍官,就是對千夫長和百夫長發怒。摩西對他們說:“你們讓這些婦女存活嗎?看哪,這些婦女因巴蘭的計謀,使以色列人在毗珥的事上,得罪耶和華,以致瘟疫臨到耶和華的會眾身上。現在你們要把所有的男孩都殺了,也要殺死所有與男人發生過關係的婦人。但女孩子中,沒有與男人發生過關係的,你們都可以讓她們活著。
  • 耶利米書 50:25
    耶和華打開了自己的軍械庫,拿出他忿怒的武器;因為主萬軍之耶和華在迦勒底人的地有事要作。
  • 列王紀下 13:19
    神人就對他發怒,說:“你應該擊打五次或者六次,那樣就能打敗亞蘭人,直到完全消滅他們。現在,你只可以打敗亞蘭人三次了。”
  • 撒母耳記上 15:13-35
    撒母耳到了掃羅那裡,掃羅對他說:“願耶和華賜福給你!我已經執行了耶和華的命令。”撒母耳說:“我耳中聽見有羊叫牛鳴的聲音,到底是甚麼呢?”掃羅回答:“這是眾民從亞瑪力人那裡帶來的,因為他們愛惜這些上好的牛羊,要獻給耶和華你的神為祭;其餘的,我們都已經徹底毀滅了。”撒母耳對掃羅說:“住口吧!讓我把耶和華昨天晚上對我所說的話告訴你。”掃羅對他說:“請說。”撒母耳說:“從前你雖然自以為微小,不是作了以色列眾支派的首領嗎?耶和華膏立了你作以色列的王,差遣你去,說:‘你去徹底毀滅那些犯罪的亞瑪力人,攻打他們,直到把他們全部毀滅。’你為甚麼沒有聽從耶和華的話,急於奪取戰利品,作了耶和華看為惡的事呢?”掃羅回答撒母耳:“我實在聽從了耶和華的話,行了耶和華差遣我行的路;我把亞瑪力人的王亞甲帶了回來,又把亞瑪力人都徹底毀滅了。可是眾民卻從那些戰利品中,取了應當毀滅之物中上好的牛羊,要在吉甲獻給耶和華你的神為祭。”撒母耳說:“耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈像喜悅人聽從耶和華的話呢?聽從勝過獻祭,聽命勝過公羊的脂油。因為悖逆與行邪術的罪相同,頑梗與拜虛無偶像一樣,因為你棄絕了耶和華的話,耶和華也棄絕了你作王。”於是掃羅對撒母耳說:“我犯了罪了,我違背了耶和華的命令和你的話,因為我害怕眾人,聽從了他們的話。現在求你赦免我的罪,與我一同回去,我好敬拜耶和華。”撒母耳回答掃羅:“我不與你一同回去,因為你棄絕了耶和華的話,耶和華也棄絕你作以色列的王。”撒母耳轉身要走,掃羅拉著他外袍的衣邊,衣邊就撕裂了。撒母耳就對他說:“今天耶和華把以色列國從你身上撕裂,賜給比你更好的人。以色列的大能者必不說謊,也不後悔。因為他不是世人,他決不後悔。”掃羅說:“我犯了罪了,但是求你在我人民的長老面前和以色列人面前給我面子,與我一同回去,我好敬拜耶和華你的神。”於是撒母耳跟著掃羅回去,掃羅就敬拜耶和華。隨後撒母耳說:“把亞瑪力人的王亞甲帶到我這裡來!”亞甲歡歡喜喜走到他面前,心裡說:“死亡的痛苦必定過去了!”撒母耳說:“你的刀怎樣使婦人喪子,你的母親在婦人中也要怎樣喪子。”於是撒母耳在吉甲,在耶和華面前把亞甲斬成碎塊。後來撒母耳回拉瑪去,掃羅也上他所住的基比亞自己的家去了。撒母耳直到死的日子,再沒有看見掃羅。撒母耳為掃羅悲傷,因為耶和華後悔立了掃羅作以色列的王。
  • 耶利米書 47:6
    耶和華的刀劍哪,你要到幾時才可停下來呢?請你入鞘吧!休息靜止吧!