<< Jeremiah 47:1 >>

本节经文

  • New King James Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
  • 新标点和合本
    法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。
  • 和合本2010(上帝版)
    在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 和合本2010(神版)
    在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 当代译本
    在法老攻打迦萨之前,耶和华告诉了耶利米先知有关非利士人的事。
  • 圣经新译本
    在法老攻击迦萨以先,耶和华论到非利士人的话临到耶利米先知。
  • 新標點和合本
    法老攻擊迦薩之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。
  • 和合本2010(上帝版)
    在法老攻擊迦薩之前,耶和華論非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 和合本2010(神版)
    在法老攻擊迦薩之前,耶和華論非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 當代譯本
    在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。
  • 聖經新譯本
    在法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 呂振中譯本
    法老擊破了迦薩之先,有永恆主的話傳與神言人耶利米、論到非利士人。
  • 文理和合譯本
    法老未擊迦薩之先、耶和華論非利士人、諭先知耶利米之言、○
  • 文理委辦譯本
    法老未伐迦薩時、先知耶利米奉耶和華命、告以非利士人之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老未擊迦薩之先、先知耶利米得主之默示、論非利士人曰、
  • New International Version
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the Philistines before Pharaoh attacked the city of Gaza.
  • English Standard Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza.
  • New Living Translation
    This is the Lord’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
  • Christian Standard Bible
    This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
  • New American Standard Bible
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
  • American Standard Version
    The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
  • King James Version
    The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
  • New English Translation
    The LORD spoke to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.
  • World English Bible
    Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.

交叉引用

  • Jeremiah 25:20
    all the mixed multitude, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines( namely, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);
  • Genesis 10:19
    And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • 1 Kings 4 24
    For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.
  • Zechariah 9:5-7
    Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited.“ A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite.
  • Exodus 25:15-17
    The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.“ You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
  • Zephaniah 2:4-7
    For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines:“ I will destroy you; So there shall be no inhabitant.”The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks.The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will intervene for them, And return their captives.
  • Amos 1:6-8
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment, Because they took captive the whole captivity To deliver them up to Edom.But I will send a fire upon the wall of Gaza, Which shall devour its palaces.I will cut off the inhabitant from Ashdod, And the one who holds the scepter from Ashkelon; I will turn My hand against Ekron, And the remnant of the Philistines shall perish,” Says the Lord GOD.