主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 46:24
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
新标点和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
和合本2010(神版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
当代译本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。”
圣经新译本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
新標點和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(神版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
當代譯本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。」
聖經新譯本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
呂振中譯本
埃及的人民必然蒙羞,必被交於北方族民手中。』
文理和合譯本
埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、
文理委辦譯本
埃及人惶遽、為北方之人所虜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊及民民原文作女蒙羞受辱、付於北方人之手、
New International Version
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
New International Reader's Version
The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north.”
English Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New Living Translation
Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
New American Standard Bible
The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
New King James Version
The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north.”
American Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Holman Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
King James Version
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
New English Translation
Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north.”
World English Bible
The daughter of Egypt will be disappointed; she will be delivered into the hand of the people of the north.”
交叉引用
耶利米書 1:15
看哪,我要召北方列國的萬族。這是耶和華說的。他們要來,各安寶座在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城鎮。
耶利米書 46:11
少女埃及啊,要上基列去取乳香;你雖服用許多藥,還是徒然,不得治好。
耶利米書 46:19-20
住在埃及的啊,要預備被擄時需用的物品;因為挪弗必成為廢墟,被燒燬,無人居住。埃及是肥美的母牛犢;但來自北方的牛虻來到了!來到了!
詩篇 137:8
將要被滅的巴比倫哪,用你待我們的惡行報復你的,那人有福了。
以西結書 29:1-21
第十年十月十二日,耶和華的話臨到我,說:「人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地說預言。你要說,主耶和華如此說:埃及王法老,你這臥在自己江河中的海怪,看哪,我與你為敵。你曾說:『我的尼羅河是我的,是我為自己造的。』我必用鈎子鈎住你的腮頰,令江河中的魚貼住你的鱗甲;我要把你和所有貼着鱗甲的魚從你的江河中拉上來。我要把你和江河中的魚全都拋棄在曠野;你必仆倒在田間,無人收殮,無人掩埋。我已將你給了地上的走獸、空中的飛鳥作食物。「埃及所有的居民必定知道我是耶和華。因為你已成為以色列家蘆葦的杖;他們用手掌一握,你就斷裂,傷了他們的肩;他們靠着你,你卻折斷,閃了他們的腰。所以主耶和華如此說:我必使刀劍臨到你,把人與牲畜從你中間剪除。埃及地必荒蕪廢棄,他們就知道我是耶和華。「因為法老說『尼羅河是我的,是我所造的』,所以,看哪,我必與你和你的江河為敵,使埃及地,從密奪到色弗尼,直到古實邊界,全然廢棄荒蕪。人的腳不經過,獸的蹄也不經過,四十年之久無人居住。我要使埃及地成為荒蕪中最荒蕪的地,使它的城鎮變為荒廢中最荒廢的城鎮,共四十年之久。我必將埃及人分散到列國,四散在列邦。「主耶和華如此說:滿了四十年後,我必招聚分散在萬民中的埃及人。我要令埃及被擄的人歸回,使他們回到本地巴特羅。在那裏,他們必成為弱小的國家,成為列國中最低微的,不再自高於列邦之上。我必使他們變為小國,不再轄制列邦。埃及必不再作以色列家的倚靠,卻使以色列家想起他們仰賴埃及的罪。他們就知道我是主耶和華。」第二十七年正月初一,耶和華的話臨到我,說:「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒令他的軍兵大力攻打推羅,以致頭都光禿,肩都磨破;然而他和軍兵雖然為攻打推羅花這麼多力氣,卻沒有從那裏得到甚麼犒賞。所以主耶和華如此說:我要將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠埃及的財富,搶奪它的擄物,擄掠它的掠物,用以犒賞他的軍兵。我將埃及地賜給他,犒賞他,因他們為我效勞。這是主耶和華說的。「當那日,我必使以色列家壯大,又必使你-以西結在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」