主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 35:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
但住在帳棚裏,聽從並遵行我們祖先約拿達所吩咐我們的一切話。
新标点和合本
但住帐棚,听从我们先祖约拿达的话,照他所吩咐我们的去行。
和合本2010(上帝版-简体)
但住在帐棚里,听从并遵行我们祖先约拿达所吩咐我们的一切话。
和合本2010(神版-简体)
但住在帐棚里,听从并遵行我们祖先约拿达所吩咐我们的一切话。
当代译本
我们住帐篷,遵守我们祖先约拿达的一切吩咐。
圣经新译本
我们只住帐棚;我们听从祖先约拿达吩咐我们的一切话,并且照着去行。
新標點和合本
但住帳棚,聽從我們先祖約拿達的話,照他所吩咐我們的去行。
和合本2010(上帝版-繁體)
但住在帳棚裏,聽從並遵行我們祖先約拿達所吩咐我們的一切話。
當代譯本
我們住帳篷,遵守我們祖先約拿達的一切吩咐。
聖經新譯本
我們只住帳棚;我們聽從祖先約拿達吩咐我們的一切話,並且照著去行。
呂振中譯本
我們只住帳棚,都聽從遺訓,按照我們先祖約拿達所吩咐我們的一切話而行。
文理和合譯本
惟居於幕、悉遵我祖約拿達所命而行、
文理委辦譯本
惟居帷幕、以遵我祖約拿撻之命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟居帳幕、聽從我祖約拿達言、遵其所命我者而行、
New International Version
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jehonadab commanded us.
New International Reader's Version
We’ve always lived in tents. We’ve completely obeyed everything Jehonadab commanded our people of long ago.
English Standard Version
but we have lived in tents and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us.
New Living Translation
We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor.
Christian Standard Bible
But we have lived in tents and have obeyed and done everything our ancestor Jonadab commanded us.
New American Standard Bible
But we have lived only in tents, and have obeyed and have done according to all that our father Jonadab commanded us.
New King James Version
But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.
American Standard Version
but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
Holman Christian Standard Bible
But we have lived in tents and have obeyed and done as our ancestor Jonadab commanded us.
King James Version
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
New English Translation
We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.
World English Bible
but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
交叉引用
结果为空