<< Giê-rê-mi 33 6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我要使这城得以痊愈安舒,我要医治他们,将丰盛的平安与信实显明给他们。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我要使这城得以痊愈安舒,我要医治他们,将丰盛的平安与信实显明给他们。
  • 当代译本
    但有一天,我必使这城复兴,医治她的创伤,使她繁荣昌盛。
  • 圣经新译本
    看哪!我必使这城的伤口痊愈康复,我必医治城中的居民,并且使他们享有十分的平安和稳妥。
  • 新標點和合本
    看哪,我要使這城得以痊癒安舒,使城中的人得醫治,又將豐盛的平安和誠實顯明與他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我要使這城得以痊癒安舒,我要醫治他們,將豐盛的平安與信實顯明給他們。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我要使這城得以痊癒安舒,我要醫治他們,將豐盛的平安與信實顯明給他們。
  • 當代譯本
    但有一天,我必使這城復興,醫治她的創傷,使她繁榮昌盛。
  • 聖經新譯本
    看哪!我必使這城的傷口痊愈康復,我必醫治城中的居民,並且使他們享有十分的平安和穩妥。
  • 呂振中譯本
    但是你看吧,我必使新肉在她身上生起,使康復發旺起來;我必醫治他們,將豐盛之興隆和穩固顯示於他們。
  • 文理和合譯本
    我必療其疾、使之得醫而痊愈、示以平康誠實之廣大、
  • 文理委辦譯本
    今我醫爾、使得痊可、加以平康、踐我前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後我醫愈斯邑居民之傷、以良藥使之得痊、賜以平康、待以誠實、
  • New International Version
    “‘ Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.
  • New International Reader's Version
    “ But now I will bring health and healing to Jerusalem. I will heal my people. I will let them enjoy great peace and security.
  • English Standard Version
    Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security.
  • New Living Translation
    “ Nevertheless, the time will come when I will heal Jerusalem’s wounds and give it prosperity and true peace.
  • Christian Standard Bible
    Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of true peace.
  • New American Standard Bible
    Behold, I am going to bring to it healing and a remedy, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.
  • New King James Version
    Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
  • American Standard Version
    Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of peace and truth.
  • King James Version
    Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
  • New English Translation
    But I will most surely heal the wounds of this city and restore it and its people to health. I will show them abundant peace and security.
  • World English Bible
    ‘ Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth.

交叉引用

  • Y-sai 30 26
    The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted. (niv)
  • Giăng 10:10
    The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. (niv)
  • Tích 3:5-6
    he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, (niv)
  • Thi Thiên 67 2
    so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations. (niv)
  • Y-sai 66 12
    For this is what the Lord says:“ I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. (niv)
  • Y-sai 26 2-Y-sai 26 4
    Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal. (niv)
  • Ga-la-ti 5 22-Ga-la-ti 5 23
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,gentleness and self-control. Against such things there is no law. (niv)
  • Xuất Ai Cập 34 6
    And he passed in front of Moses, proclaiming,“ The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness, (niv)
  • Y-sai 11 5-Y-sai 11 9
    Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.The infant will play near the cobra’s den, and the young child will put its hand into the viper’s nest.They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be filled with the knowledge of the Lord as the waters cover the sea. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 3
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, (niv)
  • Y-sai 2 4
    He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. (niv)
  • Mi-ca 4 3
    He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 39
    “ See now that I myself am he! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand. (niv)
  • Ô-sê 6 1
    “ Come, let us return to the Lord. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds. (niv)
  • Y-sai 55 7
    Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon. (niv)
  • Y-sai 54 13
    All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace. (niv)
  • Y-sai 58 8
    Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard. (niv)
  • Giê-rê-mi 30 12-Giê-rê-mi 30 17
    “ This is what the Lord says:“‘ Your wound is incurable, your injury beyond healing.There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.“‘ But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.But I will restore you to health and heal your wounds,’ declares the Lord,‘ because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.’ (niv)
  • Y-sai 33 15-Y-sai 33 18
    Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil—they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.In your thoughts you will ponder the former terror:“ Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?” (niv)
  • Ô-sê 7 1
    whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets; (niv)
  • Ê-phê-sô 6 23
    Peace to the brothers and sisters, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. (niv)
  • Y-sai 39 8
    “ The word of the Lord you have spoken is good,” Hezekiah replied. For he thought,“ There will be peace and security in my lifetime.” (niv)
  • Thi Thiên 85 10-Thi Thiên 85 12
    Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.The Lord will indeed give what is good, and our land will yield its harvest. (niv)
  • Giê-rê-mi 17 14
    Heal me, Lord, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 6 17-Hê-bơ-rơ 6 18
    Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope set before us may be greatly encouraged. (niv)
  • Y-sai 48 17-Y-sai 48 18
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well- being like the waves of the sea. (niv)
  • Thi Thiên 72 7
    In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more. (niv)
  • Thi Thiên 37 11
    But the meek will inherit the land and enjoy peace and prosperity. (niv)