<< Jeremiah 32:37 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I will certainly gather them from all the lands where I have banished them in my anger, fury, and intense wrath, and I will return them to this place and make them live in safety.
  • 新标点和合本
    “我在怒气、忿怒,和大恼恨中,将以色列人赶到各国。日后我必从那里将他们招聚出来,领他们回到此地,使他们安然居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,我曾在怒气、愤怒和大恼怒中,将以色列人赶到各国;我必从那里将他们召集出来,领他们回到此地,使他们安然居住。
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,我曾在怒气、愤怒和大恼怒中,将以色列人赶到各国;我必从那里将他们召集出来,领他们回到此地,使他们安然居住。
  • 当代译本
    ‘看啊,我极其愤怒地把他们驱散到各地,我也必招聚他们,领他们回到故土,使他们安居乐业。
  • 圣经新译本
    ‘看哪!我曾在怒气、烈怒和大忿怒中,把以色列人赶逐到各地,将来我必从那里把他们招聚出来,领他们回到这地方,使他们安然居住。
  • 新標點和合本
    「我在怒氣、忿怒,和大惱恨中,將以色列人趕到各國。日後我必從那裏將他們招聚出來,領他們回到此地,使他們安然居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,我曾在怒氣、憤怒和大惱怒中,將以色列人趕到各國;我必從那裏將他們召集出來,領他們回到此地,使他們安然居住。
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,我曾在怒氣、憤怒和大惱怒中,將以色列人趕到各國;我必從那裏將他們召集出來,領他們回到此地,使他們安然居住。
  • 當代譯本
    『看啊,我極其憤怒地把他們驅散到各地,我也必招聚他們,領他們回到故土,使他們安居樂業。
  • 聖經新譯本
    ‘看哪!我曾在怒氣、烈怒和大忿怒中,把以色列人趕逐到各地,將來我必從那裡把他們招聚出來,領他們回到這地方,使他們安然居住。
  • 呂振中譯本
    看吧,我從前以怒氣烈怒和大震怒、將以色列人放逐到各國之地,將來我也必從那裏把他們招集出來,領他們回到這地方來,使他們安然居住。
  • 文理和合譯本
    昔我發忿震怒盛氣、驅斯民於列邦、我必自彼導之復歸斯土、使之安居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我震怒施威、大發烈忿、以斯邑之居民、逐至列邦、日後我必由此列邦集之、使歸斯地、安然而居、
  • New International Version
    I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
  • New International Reader's Version
    “ You can be sure that I will gather my people again. I will send them away when my burning anger blazes out against them. But I will bring them back to this place. And I will let them live in safety.
  • English Standard Version
    Behold, I will gather them from all the countries to which I drove them in my anger and my wrath and in great indignation. I will bring them back to this place, and I will make them dwell in safety.
  • New Living Translation
    I will certainly bring my people back again from all the countries where I will scatter them in my fury. I will bring them back to this very city and let them live in peace and safety.
  • New American Standard Bible
    Behold, I am going to gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath, and in great indignation; and I will bring them back to this place and have them live in safety.
  • New King James Version
    Behold, I will gather them out of all countries where I have driven them in My anger, in My fury, and in great wrath; I will bring them back to this place, and I will cause them to dwell safely.
  • American Standard Version
    Behold, I will gather them out of all the countries, whither I have driven them in mine anger, and in my wrath, and in great indignation; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am about to gather them from all the lands where I have banished them in My anger, rage and great wrath, and I will return them to this place and make them live in safety.
  • King James Version
    Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:
  • New English Translation
    ‘ I will certainly regather my people from all the countries where I will have exiled them in my anger, fury, and great wrath. I will bring them back to this place and allow them to live here in safety.
  • World English Bible
    “ Behold, I will gather them out of all the countries where I have driven them in my anger, and in my wrath, and in great indignation; and I will bring them again to this place. I will cause them to dwell safely.

交叉引用

  • Jeremiah 23:3
    “ I will gather the remnant of my flock from all the lands where I have banished them, and I will return them to their grazing land. They will become fruitful and numerous.
  • Jeremiah 23:6
    In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. This is the name he will be called: The LORD Is Our Righteousness.
  • Jeremiah 33:16
    In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is what she will be named: The LORD Is Our Righteousness.
  • Jeremiah 23:8
    but,‘ As the LORD lives, who brought and led the descendants of the house of Israel from the land of the north and from all the other countries where I had banished them.’ They will dwell once more in their own land.”
  • Hosea 1:11
    And the Judeans and the Israelites will be gathered together. They will appoint for themselves a single ruler and go up from the land. For the day of Jezreel will be great.
  • Psalms 106:47
    Save us, LORD our God, and gather us from the nations, so that we may give thanks to your holy name and rejoice in your praise.
  • Ezekiel 34:12-14
    As a shepherd looks for his sheep on the day he is among his scattered flock, so I will look for my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a day of clouds and total darkness.I will bring them out from the peoples, gather them from the countries, and bring them to their own soil. I will shepherd them on the mountains of Israel, in the ravines, and in all the inhabited places of the land.I will tend them in good pasture, and their grazing place will be on Israel’s lofty mountains. There they will lie down in a good grazing place; they will feed in rich pasture on the mountains of Israel.
  • Ezekiel 11:17
    “ Therefore say,‘ This is what the Lord GOD says: I will gather you from the peoples and assemble you from the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.’
  • Zechariah 14:11
    People will live there, and never again will there be a curse of complete destruction. So Jerusalem will dwell in security.
  • Isaiah 11:11-16
    On that day the Lord will extend his hand a second time to recover the remnant of his people who survive— from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the coasts and islands of the west.He will lift up a banner for the nations and gather the dispersed of Israel; he will collect the scattered of Judah from the four corners of the earth.Ephraim’s envy will cease; Judah’s harassing will end. Ephraim will no longer be envious of Judah, and Judah will not harass Ephraim.But they will swoop down on the Philistine flank to the west. Together they will plunder the people of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the Ammonites will be their subjects.The LORD will divide the Gulf of Suez. He will wave his hand over the Euphrates with his mighty wind and will split it into seven streams, letting people walk through on foot.There will be a highway for the remnant of his people who will survive from Assyria, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
  • Amos 9:14-15
    I will restore the fortunes of my people Israel. They will rebuild and occupy ruined cities, plant vineyards and drink their wine, make gardens and eat their produce.I will plant them on their land, and they will never again be uprooted from the land I have given them. The LORD your God has spoken.
  • Zechariah 2:4-5
    He said to him,“ Run and tell this young man: Jerusalem will be inhabited without walls because of the number of people and animals in it.”The declaration of the LORD:“ I myself will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
  • Jeremiah 30:18
    This is what the LORD says: I will certainly restore the fortunes of Jacob’s tents and show compassion on his dwellings. Every city will be rebuilt on its mound; every citadel will stand on its proper site.
  • Joel 3:20
    But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
  • Ezekiel 37:21-25
    tell them,‘ This is what the Lord GOD says: I am going to take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them into their own land.I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over all of them. They will no longer be two nations and will no longer be divided into two kingdoms.They will not defile themselves anymore with their idols, their abhorrent things, and all their transgressions. I will save them from all their apostasies by which they sinned, and I will cleanse them. Then they will be my people, and I will be their God.My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow my ordinances, and keep my statutes and obey them.“‘ They will live in the land that I gave to my servant Jacob, where your ancestors lived. They will live in it forever with their children and grandchildren, and my servant David will be their prince forever.
  • Jeremiah 33:7
    I will restore the fortunes of Judah and of Israel and will rebuild them as in former times.
  • Jeremiah 31:10
    Nations, hear the word of the LORD, and tell it among the far off coasts and islands! Say,“ The one who scattered Israel will gather him. He will watch over him as a shepherd guards his flock,
  • Jeremiah 29:14
    I will be found by you”— this is the LORD’s declaration—“ and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you”— this is the LORD’s declaration.“ I will restore you to the place from which I deported you.”
  • Zephaniah 3:20
    At that time I will bring you back, yes, at the time I will gather you. I will give you fame and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes. The LORD has spoken.
  • Ezekiel 34:25-28
    “‘ I will make a covenant of peace with them and eliminate dangerous creatures from the land, so that they may live securely in the wilderness and sleep in the forest.I will make them and the area around my hill a blessing: I will send down showers in their season; they will be showers of blessing.The trees of the field will yield their fruit, and the land will yield its produce; my flock will be secure in their land. They will know that I am the LORD when I break the bars of their yoke and rescue them from the power of those who enslave them.They will no longer be prey for the nations, and the wild creatures of the earth will not consume them. They will live securely, and no one will frighten them.
  • Ezekiel 39:25-29
    “ So this is what the Lord GOD says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be jealous for my holy name.They will feel remorse for their disgrace and all the unfaithfulness they committed against me, when they live securely in their land with no one to frighten them.When I bring them back from the peoples and gather them from the countries of their enemies, I will demonstrate my holiness through them in the sight of many nations.They will know that I am the LORD their God when I regather them to their own land after having exiled them among the nations. I will leave none of them behind.I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the house of Israel.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • Zechariah 3:10
    On that day, each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree.” This is the declaration of the LORD of Armies.
  • Deuteronomy 30:3-6
    then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.Even if your exiles are at the farthest horizon, he will gather you and bring you back from there.The LORD your God will bring you into the land your ancestors possessed, and you will take possession of it. He will cause you to prosper and multiply you more than he did your ancestors.The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, and you will love him with all your heart and all your soul so that you will live.
  • Hosea 3:5
    Afterward, the people of Israel will return and seek the LORD their God and David their king. They will come with awe to the LORD and to his goodness in the last days.
  • Ezekiel 36:24
    “‘ For I will take you from the nations and gather you from all the countries, and will bring you into your own land.
  • Obadiah 1:17-21
    But there will be a deliverance on Mount Zion, and it will be holy; the house of Jacob will dispossess those who dispossessed them.Then the house of Jacob will be a blazing fire, and the house of Joseph, a burning flame, but the house of Esau will be stubble; Jacob will set them on fire and consume Edom. Therefore no survivor will remain of the house of Esau, for the LORD has spoken.People from the Negev will possess the hill country of Esau; those from the Judean foothills will possess the land of the Philistines. They will possess the territories of Ephraim and Samaria, while Benjamin will possess Gilead.The exiles of the Israelites who are in Halah and who are among the Canaanites as far as Zarephath as well as the exiles of Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev.Saviors will ascend Mount Zion to rule over the hill country of Esau, and the kingdom will be the LORD’s.