主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 32:34
>>
本节经文
新标点和合本
竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
和合本2010(上帝版-简体)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
和合本2010(神版-简体)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
当代译本
他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
圣经新译本
竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
新標點和合本
竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
和合本2010(上帝版-繁體)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
和合本2010(神版-繁體)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
當代譯本
他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
聖經新譯本
竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
呂振中譯本
竟把他們可憎之像立在稱為我名下的殿中,來污瀆它。
文理和合譯本
以其可憎之物、置於我寄名之室、以污衊之、
文理委辦譯本
以可惡之物、置於我室、籲我名之所、加以污衊、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以可惡之物、置於為我名而建之殿、或作以可惡之物置於我殿籲我名之所使殿污穢、
New International Version
They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
New International Reader's Version
They set up the hateful statues of their gods. They did it in the house where I have put my Name. They made my house‘ unclean.’
English Standard Version
They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
New Living Translation
They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.
Christian Standard Bible
They have placed their abhorrent things in the house that bears my name and have defiled it.
New American Standard Bible
But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
New King James Version
But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
American Standard Version
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
Holman Christian Standard Bible
They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it.
King James Version
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
New English Translation
They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
World English Bible
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
交叉引用
耶利米書 7:30
耶和華說:「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢這殿。 (cunpt)
以西結書 8:5-16
神對我說:「人子啊,你舉目向北觀看。」我就舉目向北觀看,見祭壇門的北邊,在門口有這惹忌邪的偶像;又對我說:「人子啊,以色列家所行的,就是在此行這大可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?你還要看見另有大可憎的事。」他領我到院門口。我觀看,見牆上有個窟窿。他對我說:「人子啊,你要挖牆。」我一挖牆,見有一門。他說:「你進去,看他們在這裏所行可憎的惡事。」我進去一看,誰知,在四面牆上畫着各樣爬物和可憎的走獸,並以色列家一切的偶像。在這些像前有以色列家的七十個長老站立,沙番的兒子雅撒尼亞也站在其中。各人手拿香爐,煙雲的香氣上騰。他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裏所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們;耶和華已經離棄這地。』」他又說:「你還要看見他們另外行大可憎的事。」他領我到耶和華殿外院朝北的門口。誰知,在那裏有婦女坐着,為搭模斯哭泣。他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」他又領我到耶和華殿的內院。誰知,在耶和華的殿門口、廊子和祭壇中間,約有二十五個人背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。 (cunpt)
列王紀下 21:4-7
在耶和華殿宇中築壇。耶和華曾指着這殿說:「我必立我的名在耶路撒冷。」他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,並使他的兒子經火,又觀兆,用法術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣;又在殿內立雕刻的亞舍拉像。耶和華曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。 (cunpt)
耶利米書 23:11
連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。 (cunpt)
歷代志下 33:15
並除掉外邦人的神像與耶和華殿中的偶像,又將他在耶和華殿的山上和耶路撒冷所築的各壇都拆毀拋在城外; (cunpt)
列王紀下 23:6
又從耶和華殿裏將亞舍拉搬到耶路撒冷外汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,將灰撒在平民的墳上; (cunpt)
歷代志下 33:4-7
在耶和華的殿宇中築壇-耶和華曾指着這殿說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,並在欣嫩子谷使他的兒女經火,又觀兆,用法術,行邪術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣,又在神殿內立雕刻的偶像。神曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列各支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名直到永遠。 (cunpt)