<< 耶利米書 31:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    在撒馬利亞山、爾可栽葡萄樹、園丁治之、以供食品。
  • 新标点和合本
    又必在撒玛利亚的山上栽种葡萄园,栽种的人要享用所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必在撒玛利亚的山上栽葡萄园,栽种的人栽种,而且享用。
  • 和合本2010(神版)
    你必在撒玛利亚的山上栽葡萄园,栽种的人栽种,而且享用。
  • 当代译本
    你们将在撒玛利亚的山上重新栽种葡萄园,享受园中的果实。
  • 圣经新译本
    你要再次在撒玛利亚的众山上栽种葡萄园,栽种的人栽种了,必可享用所结的果子。
  • 新標點和合本
    又必在撒馬利亞的山上栽種葡萄園,栽種的人要享用所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必在撒瑪利亞的山上栽葡萄園,栽種的人栽種,而且享用。
  • 和合本2010(神版)
    你必在撒瑪利亞的山上栽葡萄園,栽種的人栽種,而且享用。
  • 當代譯本
    你們將在撒瑪利亞的山上重新栽種葡萄園,享受園中的果實。
  • 聖經新譯本
    你要再次在撒瑪利亞的眾山上栽種葡萄園,栽種的人栽種了,必可享用所結的果子。
  • 呂振中譯本
    在撒瑪利亞的眾山上你必再度栽種葡萄園;栽種的必栽種,來享用所結的果子。
  • 文理和合譯本
    爾必復植葡萄園於撒瑪利亞諸山、植者植之、而食其果、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必復在撒瑪利亞諸山、植葡萄樹、植者植之而食其果、
  • New International Version
    Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
  • New International Reader's Version
    Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria. Farmers will plant them. They will enjoy their fruit.
  • English Standard Version
    Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant and shall enjoy the fruit.
  • New Living Translation
    Again you will plant your vineyards on the mountains of Samaria and eat from your own gardens there.
  • Christian Standard Bible
    You will plant vineyards again on the mountains of Samaria; the planters will plant and will enjoy the fruit.
  • New American Standard Bible
    Again you will plant vineyards On the hills of Samaria; The planters will plant And will enjoy the fruit.
  • New King James Version
    You shall yet plant vines on the mountains of Samaria; The planters shall plant and eat them as ordinary food.
  • American Standard Version
    Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy the fruit thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will plant vineyards again on the mountains of Samaria; the planters will plant and will enjoy the fruit.
  • King James Version
    Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat[ them] as common things.
  • New English Translation
    Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria. Those who plant them will once again enjoy their fruit.
  • World English Bible
    Again you will plant vineyards on the mountains of Samaria. The planters will plant, and will enjoy its fruit.

交叉引用

  • 阿摩司書 9:14
    我必反我民以色列族之俘囚、傾圮之邑、復建而居之、栽葡萄園而飲其酒、治苑囿而食其果、
  • 申命記 28:30
    爾將聘妻、而他人與寢、爾將建宅、而不遑居處、栽植園圃、不摘其果。
  • 以賽亞書 65:21-22
    人必建宅第以棲身、植葡萄園而食果。非我建屋、他人居之、非我栽圃、他人食之、選民之壽、比諸樹木、恆食其力。
  • 利未記 19:23-25
    爾至迦南、栽培樹木、可供食品、必以其果為不潔、三年毋食、至於四年、必獻之於我、以為頌美、迨至五年、其果可食、使之結實纍然、我耶和華爾之上帝所命如此。
  • 撒迦利亞書 3:10
    萬有之主耶和華曰、當是時、爾曹相邀鄰里、俱坐於無花果葡萄樹下。
  • 俄巴底亞書 1:19
    南方之人、必得以掃山、平原之民、將據非利士人地、亦得以法蓮、撒馬利亞田疇、便雅憫人將得基列、
  • 彌迦書 4:4
    維彼庶民、咸於葡萄樹無花果下、受其庇蔭、震驚之者、迄無一人、萬有之主耶和華已言之矣。
  • 申命記 20:6
    有人植葡萄園、猶未食之、則必旋歸、恐沒於戰、而他人食之。
  • 以西結書 36:8
    惟爾以色列山岡、必萌芽結果、為我以色列民之用、其時伊邇、
  • 撒母耳記上 21:5
    大闢曰、我儕自啟行以來、迄今三日、未近婦女、少者之身乃潔、雖啟行時少蒙不潔、至於今日、要無不潔矣。
  • 以賽亞書 62:8-9
    耶和華具全能、有大力、指己發誓、爾之五穀、爾之酒漿、皆勤勞而得、自是而後、必不使仇敵食之、異邦人飲之。刈禾者得食、釀酒者得飲、詣聖所、頌美耶和華、