<< Jeremiah 28:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah, the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
  • 新标点和合本
    于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
  • 和合本2010(神版)
    于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
  • 当代译本
    耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅,听着!耶和华并没有派你来,你却诱使这些民众相信你的谎话。
  • 圣经新译本
    耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊!你要听,耶和华并没有差遣你,你竟使这人民信靠谎言。
  • 新標點和合本
    於是先知耶利米對先知哈拿尼雅說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是耶利米先知對哈拿尼雅先知說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。
  • 和合本2010(神版)
    於是耶利米先知對哈拿尼雅先知說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。
  • 當代譯本
    耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:「哈拿尼雅,聽著!耶和華並沒有派你來,你卻誘使這些民眾相信你的謊話。
  • 聖經新譯本
    耶利米先知就對哈拿尼雅先知說:“哈拿尼雅啊!你要聽,耶和華並沒有差遣你,你竟使這人民信靠謊言。
  • 呂振中譯本
    於是神言人耶利米對神言人哈拿尼雅說:『哈拿尼雅啊,你要聽;永恆主並沒有差遣你;你、竟使這人民倚靠着虛假。
  • 文理和合譯本
    先知耶利米謂先知哈拿尼雅曰、哈拿尼雅歟、爾其聽之、耶和華未嘗遣爾、爾使斯民妄誕是恃、
  • 文理委辦譯本
    先知耶利米告先知哈拿尼亞、曰、哈拿尼亞尚其聽之哉。耶和華未嘗遣爾、乃爾播傳誕妄、俾民信從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知耶利米告先知哈拿尼亞曰、哈拿尼亞、爾其聽之、主未嘗遣爾、爾竟使斯民倚賴虛誑、
  • New International Version
    Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet,“ Listen, Hananiah! The Lord has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies.
  • New International Reader's Version
    Then Jeremiah the prophet spoke to the false prophet Hananiah. Jeremiah said,“ Listen, Hananiah! The Lord hasn’t sent you. But you have tricked these people. Now they trust in lies.
  • New Living Translation
    Then Jeremiah the prophet said to Hananiah,“ Listen, Hananiah! The Lord has not sent you, but the people believe your lies.
  • Christian Standard Bible
    The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have led these people to trust in a lie.
  • New American Standard Bible
    Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet,“ Listen now, Hananiah: the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
  • New King James Version
    Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet,“ Hear now, Hananiah, the Lord has not sent you, but you make this people trust in a lie.
  • American Standard Version
    Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah! The Lord did not send you, but you have led these people to trust in a lie.
  • King James Version
    Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
  • New English Translation
    Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah! The LORD did not send you! You are making these people trust in a lie!
  • World English Bible
    Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet,“ Listen, Hananiah! Yahweh has not sent you, but you make this people trust in a lie.

交叉引用

  • Jeremiah 14:14-15
    And the Lord said to me:“ The prophets are prophesying lies in my name. I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a lying vision, worthless divination, and the deceit of their own minds.Therefore thus says the Lord concerning the prophets who prophesy in my name although I did not send them, and who say,‘ Sword and famine shall not come upon this land’: By sword and famine those prophets shall be consumed.
  • Ezekiel 13:2-3
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel, who are prophesying, and say to those who prophesy from their own hearts:‘ Hear the word of the Lord!’Thus says the Lord God, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!
  • Ezekiel 22:28
    And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying,‘ Thus says the Lord God,’ when the Lord has not spoken.
  • Jeremiah 27:15
    I have not sent them, declares the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.”
  • Lamentations 2:14
    Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen for you oracles that are false and misleading.
  • Ezekiel 13:22
    Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not grieved him, and you have encouraged the wicked, that he should not turn from his evil way to save his life,
  • Jeremiah 23:21
    “ I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
  • 1 Kings 22 23
    Now therefore behold, the Lord has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; the Lord has declared disaster for you.”
  • Jeremiah 29:23
    because they have done an outrageous thing in Israel, they have committed adultery with their neighbors’ wives, and they have spoken in my name lying words that I did not command them. I am the one who knows, and I am witness, declares the Lord.’”
  • Jeremiah 20:6
    And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. To Babylon you shall go, and there you shall die, and there you shall be buried, you and all your friends, to whom you have prophesied falsely.”
  • Zechariah 13:3
    And if anyone again prophesies, his father and mother who bore him will say to him,‘ You shall not live, for you speak lies in the name of the Lord.’ And his father and mother who bore him shall pierce him through when he prophesies.
  • Jeremiah 28:11
    And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying,“ Thus says the Lord: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations within two years.” But Jeremiah the prophet went his way.
  • Jeremiah 29:31-32
    “ Send to all the exiles, saying,‘ Thus says the Lord concerning Shemaiah of Nehelam: Because Shemaiah had prophesied to you when I did not send him, and has made you trust in a lie,therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah of Nehelam and his descendants. He shall not have anyone living among this people, and he shall not see the good that I will do to my people, declares the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.’”