<< 耶利米書 25:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    你們總不聽從,不傾耳以聽,雖則永恆主曾差遣了他的眾僕人眾神言人,又及時又屢次地差遣來
  • 新标点和合本
    耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华也曾一再差遣他的仆人众先知到你们这里来,只是你们不听从,也不侧耳而听,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华也曾一再差遣他的仆人众先知到你们这里来,只是你们不听从,也不侧耳而听,
  • 当代译本
    耶和华屡次差遣祂的仆人——众先知警告你们,你们却充耳不闻,毫不理会。
  • 圣经新译本
    耶和华虽然不断差遣他的仆人众先知到你们那里去;但你们却没有听从,毫不留心。
  • 新標點和合本
    耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裏來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華也曾一再差遣他的僕人眾先知到你們這裏來,只是你們不聽從,也不側耳而聽,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華也曾一再差遣他的僕人眾先知到你們這裏來,只是你們不聽從,也不側耳而聽,
  • 當代譯本
    耶和華屢次差遣祂的僕人——眾先知警告你們,你們卻充耳不聞,毫不理會。
  • 聖經新譯本
    耶和華雖然不斷差遣他的僕人眾先知到你們那裡去;但你們卻沒有聽從,毫不留心。
  • 文理和合譯本
    耶和華亦遣其僕諸先知至爾、夙興遣之、惟爾不從、不側耳以聽、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之僕先知、數奉使告爾、惟爾不傾耳以聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主屢遣其僕諸先知以警爾、惟爾不聽、不傾耳以聽、
  • New International Version
    And though the Lord has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.
  • New International Reader's Version
    “ The Lord has sent all his servants the prophets to you. They’ve come to you again and again. But you haven’t listened. You haven’t paid any attention to them.
  • English Standard Version
    You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the Lord persistently sent to you all his servants the prophets,
  • New Living Translation
    “ Again and again the Lord has sent you his servants, the prophets, but you have not listened or even paid attention.
  • Christian Standard Bible
    The LORD sent all his servants the prophets to you time and time again, but you have not obeyed or even paid attention.
  • New American Standard Bible
    And the Lord has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,
  • New King James Version
    And the Lord has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them, but you have not listened nor inclined your ear to hear.
  • American Standard Version
    And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them,( but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear),
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord sent all His servants the prophets to you time and time again, but you have not obeyed or even paid attention.
  • King James Version
    And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending[ them]; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.
  • New English Translation
    Over and over again the LORD has sent his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.
  • World English Bible
    Yahweh has sent to you all his servants the prophets, rising up early and sending them( but you have not listened or inclined your ear to hear),

交叉引用

  • 耶利米書 25:3
    『從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日、這二十三年之內、時常有永恆主的話傳與我,我也對你們傳講,又及時又屢次地傳講,你們卻不聽從。
  • 耶利米書 26:5
    不聽從我所差遣,又及時又屢次地差遣,到你們那裏去的、我那些僕人神言人的話,(你們還是沒有聽從),
  • 歷代志下 36:15-16
    永恆主他們列祖的上帝因為顧惜他自己的人民和居所,便又及時又屢次地警告、由他的使者經手傳出話來警告他們。他們卻直戲笑上帝的使者,藐視上帝的話,直譏誚他的神言人,以致永恆主向他人民發烈怒、到無法救治。
  • 耶利米書 7:24-26
    但他們卻不聽從,不傾耳以聽,竟憑着自己的計謀,隨自己頑強之壞心思而行,向後而不向前。自從你們列祖出埃及地那一天到今日,我差遣我的眾僕人神言人去找你們,我及時而屢次地差遣他們,但這人民卻不聽從,不傾耳以聽,竟硬着脖子作壞事,比他們列祖還厲害。
  • 耶利米書 22:21
    你優游興盛時、我對你說過話,你卻說:「我不聽。」從你幼年以來你的行徑總是這樣:不聽從我的聲音。
  • 耶利米書 17:23
    然而他們卻不聽從,不傾耳以聽,逕硬着脖子不聽,不接受管教。
  • 希伯來書 12:25
    你們要謹慎,不要拒絕那向你們說話的;因為那些拒絕在地上傳神諭的尚且不能逃罪;我們若轉臉不顧那從天上傳神諭的、哪能逃罪呢?
  • 耶利米書 13:10-11
    這壞人民、不肯聽我的話、只隨着自己頑強之心意而行,去隨從別的神、而事奉敬拜的,讓他們像這圍腰服毫無用處罷!因為圍腰服怎樣緊貼着人的腰,永恆主發神諭說,我也怎樣使以色列全家和猶大全家緊貼着我,好叫他們屬於我為子民、使我得名聲、得頌讚、得榮美;而他們卻不聽。
  • 耶利米書 29:19
    因為他們不聽我的話,永恆主發神諭說,就是我差遣我僕人神言人們,又及時又屢次地差遣、去到他們中間的,永恆主發神諭說,無奈他們不聽。」——
  • 耶利米書 19:15
    『萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:我必將我所說要責罰它的一切災禍降於這城、和屬它的一切城市,因為他們硬着脖子,不聽我的話。』
  • 耶利米書 36:31
    我必察罰他和他後裔及他臣僕的罪孽;我必使我所說要譴責他們、的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民及猶大人;無奈他們不聽。」』
  • 耶利米書 35:14-15
    利甲的兒子約拿達所吩咐他子孫不可喝酒的話、都得到實行了;直到今日他們都不喝,因為他們聽從了他們先祖所吩咐的。至於我呢、我告誡你們,又及時又屢次地告誡,你們卻不聽我。我也差遣了我的眾僕人神言人們,又及時又屢次地差遣、去找你們,說:「你們要回轉、各人離開各人的壞行徑,改正你們所行所作的,不可隨從別的神而服事他們,那麼你們就可以住我所賜給你們和你們列祖的土地。」你們卻不傾耳以聽,你們總是不聽我。
  • 耶利米書 32:33
    他們是以背向着我,不是以面;我雖教訓他們,又及時又屢次地教訓,他們卻不聽而接受管教;
  • 耶利米書 44:4-5
    我差遣我的眾僕人眾神言人去找你們,又屢次又及時地差遣去說:「你們切不可行我所恨的這可厭惡之事。」他們卻不聽從,不傾耳以聽、以轉離他們的壞事、而不向別的神燻祭。
  • 耶利米書 16:12
    而你們呢,作壞事又比你們列祖更厲害;你們看,你們各人都隨從自己頑強之壞心思而行,不聽從我;
  • 使徒行傳 7:51-52
    『頸項剛硬、心與耳沒受割禮的人哪,你們永遠抗拒聖靈;你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。哪一個神言人、你們的祖宗沒有逼迫過?他們把豫先宣佈那義人之來臨的人殺了。如今你們、你們這些由天使之宣諭領受了律法、而不遵守的人,你們竟成了那義人的出賣者和兇手了!』
  • 耶利米書 25:7
    然而你們總不聽從我,只是要用你們手的製作物來惹我發怒,以加害於你們自己:這是永恆主發神諭說的。
  • 耶利米書 11:7-10
    因為我將你們列祖從埃及地領上來那日子、直到今日,我都是鄭重警諭,又及時又屢次地警諭他們,說:你們要聽我的聲音。他們卻不聽從,不傾耳以聽,竟各隨着自己頑強之壞心思而行;因此我才使這約中一切咒詛的話都臨到他們身上:這約是我吩咐他們行的,他們卻不行。』永恆主對我說:『在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀反叛的事。他們轉去重犯他們先祖、不肯聽我話的先祖、所犯的罪孽;去隨從而事奉別的神;以色列家和猶大家違犯了我的約,我與他們列祖所立的。
  • 耶利米書 18:12
    『但他們卻說:「別夢想啦!我們要隨着自己的計畫而行;我們各人要實行自己頑強之壞心思。」
  • 撒迦利亞書 7:11-12
    你們列祖卻不肯留心聽從,反而扭轉肩頭,使耳朵沉重而不聽;使心剛硬如金鋼石、不聽從禮節規律和話語、就是萬軍之永恆主用自己的靈所傳達,由從前的神言人經手所發表的;故此有大震怒從萬軍之永恆主那裏發出。