<< Jeremiah 25:28 >>

本节经文

  • New English Translation
    If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the LORD who rules over all says‘ You most certainly must drink it!
  • 新标点和合本
    他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
  • 和合本2010(上帝版)
    “他们若不肯从你手中拿这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
  • 和合本2010(神版)
    “他们若不肯从你手中拿这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
  • 当代译本
    如果他们不肯从你手中接过杯来喝,你就告诉他们,万军之耶和华说,‘你们必须喝!
  • 圣经新译本
    如果他们不肯从你的手中接过这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华这样说:你们一定要喝。
  • 新標點和合本
    「他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!
  • 和合本2010(上帝版)
    「他們若不肯從你手中拿這杯來喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!
  • 和合本2010(神版)
    「他們若不肯從你手中拿這杯來喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!
  • 當代譯本
    如果他們不肯從你手中接過杯來喝,你就告訴他們,萬軍之耶和華說,『你們必須喝!
  • 聖經新譯本
    如果他們不肯從你的手中接過這杯來喝,你就要對他們說:‘萬軍之耶和華這樣說:你們一定要喝。
  • 呂振中譯本
    『他們若不肯把這杯從你手中接過去喝,你就要對他們說:「萬軍之永恆主這麼說:你們一定要喝!
  • 文理和合譯本
    如彼不欲自爾手取杯飲之、則當告之曰、萬軍之耶和華云、爾必飲之、
  • 文理委辦譯本
    如彼不受爵、不肯飲、爾當曰、萬有之主耶和華曰、爾必飲之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如彼不願接爵於爾手以飲、則爾告之曰、萬有之主如是云、爾必飲之、
  • New International Version
    But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them,‘ This is what the Lord Almighty says: You must drink it!
  • New International Reader's Version
    But they might refuse to take the cup from your hand. They might not want to drink from it. Then tell them,‘ The Lord who rules over all says,“ You must drink from it!
  • English Standard Version
    “ And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them,‘ Thus says the Lord of hosts: You must drink!
  • New Living Translation
    And if they refuse to accept the cup, tell them,‘ The Lord of Heaven’s Armies says: You have no choice but to drink from it.
  • Christian Standard Bible
    If they refuse to accept the cup from your hand and drink, you are to say to them,‘ This is what the LORD of Armies says: You must drink!
  • New American Standard Bible
    And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them,‘ This is what the Lord of armies says:“ You shall certainly drink!
  • New King James Version
    And it shall be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them,‘ Thus says the Lord of hosts:“ You shall certainly drink!
  • American Standard Version
    And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.
  • Holman Christian Standard Bible
    If they refuse to take the cup from you and drink, you are to say to them: This is what the Lord of Hosts says: You must drink!
  • King James Version
    And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
  • World English Bible
    It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them,‘ Yahweh of Armies says:“ You shall surely drink.

交叉引用

  • Job 34:33
    Is it your opinion that God should recompense it, because you reject this? But you must choose, and not I, so tell us what you know.
  • Ephesians 1:11
    In Christ we too have been claimed as God’s own possession, since we were predestined according to the one purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will
  • Acts 4:28
    to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
  • Jeremiah 49:12
    For the LORD says,“ If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath.
  • Jeremiah 4:28
    Because of this the land will mourn and the sky above will grow black. For I have made my purpose known and I will not relent or turn back from carrying it out.”
  • Isaiah 46:10-11
    who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says,‘ My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • Isaiah 14:24-27
    The LORD who commands armies makes this solemn vow:“ Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.I will break Assyria in my land, I will trample them underfoot on my hills. Their yoke will be removed from my people, the burden will be lifted from their shoulders.This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations.”Indeed, the LORD who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it?
  • Jeremiah 51:29
    The earth will tremble and writhe in agony. For the LORD will carry out his plan. He plans to make the land of Babylonia a wasteland where no one lives.
  • Daniel 4:35
    All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him,‘ What have you done?’