<< 耶利米書 25:11 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    四方列國必致荒蕪、使人駭愕、惟彼億兆、服事巴比倫王、歷七十年。
  • 新标点和合本
    这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服侍巴比伦王七十年。
  • 和合本2010(上帝版)
    这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 和合本2010(神版)
    这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 当代译本
    整片土地要变得荒凉可怕,他们要臣服于巴比伦王七十年。
  • 圣经新译本
    这地要全变为荒废,令人惊骇;这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 新標點和合本
    這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。
  • 和合本2010(上帝版)
    這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國家要服事巴比倫王七十年。
  • 和合本2010(神版)
    這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國家要服事巴比倫王七十年。
  • 當代譯本
    整片土地要變得荒涼可怕,他們要臣服於巴比倫王七十年。
  • 聖經新譯本
    這地要全變為荒廢,令人驚駭;這些國家要服事巴比倫王七十年。
  • 呂振中譯本
    這一帶全地都必變成荒涼,成了令人驚駭的對象;這些國的人必服事巴比倫王七十年。
  • 文理和合譯本
    斯土必盡荒蕪、令人駭異、維此諸國、將服事巴比倫王、歷七十年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯全地必荒蕪、令人驚駭、斯諸國之民、必服事巴比倫王、歷七十年、
  • New International Version
    This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
  • New International Reader's Version
    This whole country will become dry and empty. And these nations will serve the king of Babylon for 70 years.
  • English Standard Version
    This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • New Living Translation
    This entire land will become a desolate wasteland. Israel and her neighboring lands will serve the king of Babylon for seventy years.
  • Christian Standard Bible
    This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
  • New American Standard Bible
    This entire land will be a place of ruins and an object of horror, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
  • New King James Version
    And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • American Standard Version
    And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Holman Christian Standard Bible
    This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for 70 years.
  • King James Version
    And this whole land shall be a desolation,[ and] an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • New English Translation
    This whole area will become a desolate wasteland. These nations will be subject to the king of Babylon for seventy years.’
  • World English Bible
    This whole land will be a desolation, and an astonishment; and these nations will serve the king of Babylon seventy years.

交叉引用

  • 但以理書 9:2
  • 撒迦利亞書 7:5
    云、爾歷七十年、五月七月間、禁食哭泣、豈為我乎、
  • 歷代志下 36:21-22
    於是以色列土地荒寂、若享安息、歷七十年、應耶利米所傳耶和華言、耶和華諭耶利米之預言必應、故巴西王古列元年、耶和華感動古列之心、詔告天下、曰、
  • 撒迦利亞書 1:12
    耶和華之使者曰、萬有之主耶和華與、歷七十年、爾怒耶路撒冷與猶大諸邑、毫無矜憫、伊於何底、
  • 耶利米書 25:12
    耶和華又曰、七十年之期既屆、我降罰於巴比倫之君民、治其罪戾、使迦勒底土地荒蕪、歷久若此。
  • 耶利米書 4:27
    耶和華曰、雖遍地荒蕪、我怒猶不息。
  • 以賽亞書 23:15-17
    當是時、推羅為巴比倫之王統轄、人不復念及者七十年、既逾其期、推羅人必將歡樂、若妓之謳歌。歌曰、推羅之人、昔為人所遺忘者、必鼓瑟鼓琴、若優若妓、逍遙城闥、反復謳吟、使人追憶。既越七十年、耶和華將赦宥推羅、推羅人復圖厥利、與天下列國、貿易相通。
  • 耶利米書 12:11-12
    邦國荒蕪、號呼於我前、國雖荒蕪、人猶不以為意。曠野童山、寇賊已至、遍於四境、民罹鋒刃、被吞噬、不享綏安、我使之然。