<< 耶利米書 25:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯全地必荒蕪、令人驚駭、斯諸國之民、必服事巴比倫王、歷七十年、
  • 新标点和合本
    这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服侍巴比伦王七十年。
  • 和合本2010(上帝版)
    这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 和合本2010(神版)
    这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 当代译本
    整片土地要变得荒凉可怕,他们要臣服于巴比伦王七十年。
  • 圣经新译本
    这地要全变为荒废,令人惊骇;这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 新標點和合本
    這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。
  • 和合本2010(上帝版)
    這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國家要服事巴比倫王七十年。
  • 和合本2010(神版)
    這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國家要服事巴比倫王七十年。
  • 當代譯本
    整片土地要變得荒涼可怕,他們要臣服於巴比倫王七十年。
  • 聖經新譯本
    這地要全變為荒廢,令人驚駭;這些國家要服事巴比倫王七十年。
  • 呂振中譯本
    這一帶全地都必變成荒涼,成了令人驚駭的對象;這些國的人必服事巴比倫王七十年。
  • 文理和合譯本
    斯土必盡荒蕪、令人駭異、維此諸國、將服事巴比倫王、歷七十年、
  • 文理委辦譯本
    四方列國必致荒蕪、使人駭愕、惟彼億兆、服事巴比倫王、歷七十年。
  • New International Version
    This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
  • New International Reader's Version
    This whole country will become dry and empty. And these nations will serve the king of Babylon for 70 years.
  • English Standard Version
    This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • New Living Translation
    This entire land will become a desolate wasteland. Israel and her neighboring lands will serve the king of Babylon for seventy years.
  • Christian Standard Bible
    This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
  • New American Standard Bible
    This entire land will be a place of ruins and an object of horror, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
  • New King James Version
    And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • American Standard Version
    And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Holman Christian Standard Bible
    This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for 70 years.
  • King James Version
    And this whole land shall be a desolation,[ and] an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • New English Translation
    This whole area will become a desolate wasteland. These nations will be subject to the king of Babylon for seventy years.’
  • World English Bible
    This whole land will be a desolation, and an astonishment; and these nations will serve the king of Babylon seventy years.

交叉引用

  • 但以理書 9:2
    彼在位元年、我但以理稽考經籍、得知循主示先知耶利米之言、耶路撒冷傾圮、數滿七十年乃止、
  • 撒迦利亞書 7:5
    當告國民與祭司曰、爾歷七十年、五月七月間、禁食哭泣、豈為我禁食乎、
  • 歷代志下 36:21-22
    於是土地荒蕪休息、若享安息年、歷七十年、應耶利米所傳主之言、巴西王古列元年、主欲應耶利米所傳主之言、感巴西王古列之心、宣告遍國、並降詔曰、
  • 撒迦利亞書 1:12
    主之使者曰、萬有之主歟、歷七十年、主怒耶路撒冷與猶大諸邑、主不施矜憫、將至何時、
  • 耶利米書 25:12
    七十年之期既畢、我降罰於巴比倫王與迦勒底民、治其罪戾、使迦勒底土地永為荒蕪、此乃主所言、
  • 耶利米書 4:27
    蓋主如是云、全地必荒蕪、然我不盡滅之、
  • 以賽亞書 23:15-17
    當是時推羅見忘於人、歷七十年、循一王之壽、七十年後、推羅所遇、必若人所唱論妓之歌、惟爾見忘之妓、取琴周流城中、巧彈多謳、使人復念及爾、越七十年、主必眷顧推羅、使復得其利、復與天下列國通交獲財、
  • 耶利米書 12:11-12
    使地荒蕪、地荒蕪若哀慘於我前、全地荒蕪、而無人以為意、行毀者已至曠野諸童山、自國此極至國彼極、主之刃遍行殺戮、凡有血氣者、不得綏安、