<< Jeremiah 24:3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then the Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ Figs,” I answered.“ The good ones are very good. But the others are so bad they can’t be eaten.”
  • 新标点和合本
    于是耶和华问我说:“耶利米你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不可吃。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不能吃。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不能吃。”
  • 当代译本
    耶和华问我:“耶利米啊,你看见什么?”我回答说:“无花果。好的好极了,坏的坏得不能吃。”
  • 圣经新译本
    于是耶和华问我:“耶利米啊,你看见什么?”我回答:“我看见无花果。那些好的无花果极好,坏的却极坏,坏到不能吃。”
  • 新標點和合本
    於是耶和華問我說:「耶利米你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不能吃。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不能吃。」
  • 當代譯本
    耶和華問我:「耶利米啊,你看見什麼?」我回答說:「無花果。好的好極了,壞的壞得不能吃。」
  • 聖經新譯本
    於是耶和華問我:“耶利米啊,你看見甚麼?”我回答:“我看見無花果。那些好的無花果極好,壞的卻極壞,壞到不能吃。”
  • 呂振中譯本
    於是永恆主問我說:『耶利米啊,你看見甚麼?』我說:『我看見無花果,那好的無花果好極啦,那壞的壞極啦,壞到喫不得。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、耶利米、爾何所見、我曰、見無花果、其嘉者甚嘉、其劣者甚劣、不可食也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華問我曰、耶利米與、爾觀何物。曰、無花果、其嘉者甚嘉、其劣者甚劣、不堪適口。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主問我曰、耶利米、爾觀何物、曰、無花果、其佳者甚佳、其劣者甚劣、因劣不可食、
  • New International Version
    Then the Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ Figs,” I answered.“ The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs, the good figs very good, and the bad figs very bad, so bad that they cannot be eaten.”
  • New Living Translation
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I replied,“ Figs, some very good and some very bad, too rotten to eat.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” And I said,“ Figs: the good figs are very good, and the bad ones, very bad, which cannot be eaten due to rottenness.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” And I said,“ Figs, the good figs, very good; and the bad, very bad, which cannot be eaten, they are so bad.”
  • American Standard Version
    Then said Jehovah unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”
  • King James Version
    Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I answered,“ I see figs. The good ones look very good. But the bad ones look very bad, so bad that they cannot be eaten.”
  • World English Bible
    Then Yahweh asked me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs. The good figs are very good, and the bad are very bad, so bad that can’t be eaten.”

交叉引用

  • Amos 8:2
    “ What do you see, Amos?” he asked.“ A basket of ripe fruit,” I replied. Then the Lord said to me,“ The time is ripe for my people Israel. I will no longer spare them.
  • Jeremiah 1:11-14
    A message from the Lord came to me. The Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ The branch of an almond tree,” I replied.The Lord said to me,“ You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true.”Another message from the Lord came to me. The Lord asked me,“ What do you see?”“ A pot that has boiling water in it,” I answered.“ It’s leaning toward us from the north.”The Lord said to me,“ Something very bad will be poured out on everyone who lives in this land. It will come from the north.
  • Zechariah 4:2
    “ What do you see?” he asked me.“ I see a solid gold lampstand,” I answered.“ It has a bowl on top of it. There are seven lamps on it. Seven tubes lead to the lamps.
  • Matthew 25:32-33
    All the nations will be gathered in front of him. He will separate the people into two groups. He will be like a shepherd who separates the sheep from the goats.He will put the sheep to his right and the goats to his left.
  • Zechariah 5:5-11
    Then the angel who was talking with me came forward. He said to me,“ Look at what is coming.”“ What is it?” I asked.“ A basket,” he replied.“ The sins of the people all through the land are in it.”Then the basket’s cover was lifted up. It was made out of lead. A woman was sitting in the basket!The angel said,“ She stands for everything that is evil.” Then he pushed her down into the basket. He put the lead cover back over it.I looked up and saw two other women. They had wings like the wings of a stork. A wind sent by the Lord carried them along. They lifted the basket up between heaven and earth.“ Where are they taking the basket?” I asked the angel.He replied,“ To the country of Babylon. A temple will be built for it. When the temple is ready, the basket will be set there in its place.”
  • 1 Samuel 9 9
    In Israel, prophets used to be called seers. So if someone wanted to ask God for advice, they would say,“ Come on. Let’s go to the seer.”
  • Amos 7:8
    The Lord asked me,“ What do you see, Amos?”“ A plumb line,” I replied. Then the Lord said,“ Look at what I am doing. I am hanging a plumb line next to my people Israel. It will show how crooked they are. I will no longer spare them.
  • Zechariah 5:2
    “ What do you see?” the angel asked me.“ A scroll flying in the air,” I replied.“ It’s 30 feet long and 15 feet wide.”