<< เยเรมีย์ 23:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们各人将所做的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们彼此述说所做的梦,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们祖先因巴力忘记我的名一样。
  • 和合本2010(神版)
    他们彼此述说所做的梦,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们祖先因巴力忘记我的名一样。
  • 当代译本
    他们彼此传讲所做的梦,想借此使我的子民忘记我,正如他们的祖先因祭拜巴力而忘记了我。
  • 圣经新译本
    他们以为藉着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。
  • 新標點和合本
    他們各人將所做的夢對鄰舍述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記我的名一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們彼此述說所做的夢,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們祖先因巴力忘記我的名一樣。
  • 和合本2010(神版)
    他們彼此述說所做的夢,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們祖先因巴力忘記我的名一樣。
  • 當代譯本
    他們彼此傳講所做的夢,想藉此使我的子民忘記我,正如他們的祖先因祭拜巴力而忘記了我。
  • 聖經新譯本
    他們以為藉著互相傳述自己的夢,就可以使我的子民忘記我的名,好像他們的列祖因巴力忘記了我的名一樣。
  • 呂振中譯本
    他們將所作的夢彼此敘說,想要使我人民因他們的夢而忘了我的名,正如他們列祖因巴力的緣故而忘了我的名一樣。
  • 文理和合譯本
    彼互述所夢、欲使我民忘乎我名、若厥祖因巴力而忘我名然、
  • 文理委辦譯本
    彼也互述所夢、使民忘予、若厥祖忘我、崇奉巴力、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼互述所夢、意欲使我民忘我之名、若厥祖因崇事巴力而忘我名、
  • New International Version
    They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their ancestors forgot my name through Baal worship.
  • New International Reader's Version
    They tell one another their dreams. They think that will make my people forget my name. In the same way, their people of long ago forgot my name when they worshiped Baal.
  • English Standard Version
    who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal?
  • New Living Translation
    By telling these false dreams, they are trying to get my people to forget me, just as their ancestors did by worshiping the idols of Baal.
  • Christian Standard Bible
    Through their dreams that they tell one another, they plan to cause my people to forget my name as their ancestors forgot my name through Baal worship.
  • New American Standard Bible
    who intend to make My people forget My name by their dreams which they report to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal?
  • New King James Version
    who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
  • American Standard Version
    that think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgat my name for Baal.
  • Holman Christian Standard Bible
    Through their dreams that they tell one another, they plan to cause My people to forget My name as their fathers forgot My name through Baal worship.
  • King James Version
    Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.
  • New English Translation
    How long will they go on plotting to make my people forget who I am through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors did when they forgot who I am by worshiping the god Baal.
  • World English Bible
    They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.

交叉引用

  • ผู้วินิจฉัย 8:33-34
    No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal- Berith as their godand did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 3:7
    The Israelites did evil in the eyes of the Lord; they forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs. (niv)
  • เยเรมีย์ 29:8
    Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“ Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:1-5
    If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says,“ Let us follow other gods”( gods you have not known)“ and let us worship them,”you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.It is the Lord your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you. (niv)
  • 2ทิโมธี 2:17-18
    Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 13:8
    But Elymas the sorcerer( for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 10:6
    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the Lord and no longer served him, (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:3
    He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them. (niv)
  • 2ทิโมธี 3:6-8
    They are the kind who worm their way into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,always learning but never able to come to a knowledge of the truth.Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected. (niv)