主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 22:27
>>
本节经文
当代译本
你们渴望回到故乡,却不能如愿以偿。”
新标点和合本
但心中甚想归回之地,必不得归回。”
和合本2010(上帝版-简体)
心中虽然很想归回那地,却不得归回。”
和合本2010(神版-简体)
心中虽然很想归回那地,却不得归回。”
圣经新译本
你们(“你们”原文作“他们”)渴望归回本国,却不得回去。”
新標點和合本
但心中甚想歸回之地,必不得歸回。」
和合本2010(上帝版-繁體)
心中雖然很想歸回那地,卻不得歸回。」
和合本2010(神版-繁體)
心中雖然很想歸回那地,卻不得歸回。」
當代譯本
你們渴望回到故鄉,卻不能如願以償。」
聖經新譯本
你們(“你們”原文作“他們”)渴望歸回本國,卻不得回去。”
呂振中譯本
但他們心裏所仰慕要回去之地、他們卻不得回去。』
文理和合譯本
厥心所慕之地、不得返焉、
文理委辦譯本
惟爾雖欲歸而弗得。
施約瑟淺文理新舊約聖經
切慕故土、欲歸不得歸、
New International Version
You will never come back to the land you long to return to.”
New International Reader's Version
You will never come back to the land you long to return to.”
English Standard Version
But to the land to which they will long to return, there they shall not return.”
New Living Translation
You will never again return to the land you yearn for.
Christian Standard Bible
They will never return to the land they long to return to.”
New American Standard Bible
But as for the land to which they long to return, they will not return to it.
New King James Version
But to the land to which they desire to return, there they shall not return.
American Standard Version
But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.
Holman Christian Standard Bible
They will never return to the land they long to return to.”
King James Version
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
New English Translation
You will never come back to this land to which you will long to return!”
World English Bible
But to the land to which their soul longs to return, there they will not return.”
交叉引用
耶利米书 44:14
那些去埃及住的犹大余民没有几个能活着从埃及返回他们渴望的故乡。’”
诗篇 86:4
主啊,我的心仰望你,求你赐我欢乐。
列王纪下 25:27-30
巴比伦王以未·米罗达在他执政的元年十二月二十七日,即犹大王约雅斤被掳后第三十七年,施恩释放了约雅斤,并好言相待,使他的地位高过被掳到巴比伦的其他各王。约雅斤脱去了囚衣,终生与巴比伦王一起吃饭。在他有生之年,巴比伦王供应他每天的需用。
耶利米书 52:31-34
犹大王约雅斤被掳后第三十七年,即巴比伦王以未·米罗达元年十二月二十五日,巴比伦王恩待约雅斤,释放了他,并好言相待,使他的地位高过被掳到巴比伦的其他各王。约雅斤脱去了囚服,终生与巴比伦王一起吃饭。在他有生之年,巴比伦王供应他每天的需用,直到他去世。
耶利米书 22:11
论到接替父亲约西亚做犹大王、后来被掳走的沙龙,耶和华说:“他必一去不返,