主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 2:33
>>
本节经文
呂振中譯本
『你多麼精於你的路去尋求愛情啊;故此你竟把你的門路教給壞女人了。
新标点和合本
“你怎么修饰你的道路要求爱情呢?就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
和合本2010(上帝版-简体)
“你竟然如此精于求爱之道,可把你的门径教邪恶的女人!
和合本2010(神版-简体)
“你竟然如此精于求爱之道,可把你的门径教邪恶的女人!
当代译本
“你们真善于求爱啊!甚至把技巧教给妓女。
圣经新译本
你多么通晓门路,去寻求爱情!就连坏女人,你也可以把门路指教她们。
新標點和合本
你怎麼修飾你的道路要求愛情呢?就是惡劣的婦人你也叫她們行你的路。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你竟然如此精於求愛之道,可把你的門徑教邪惡的女人!
和合本2010(神版-繁體)
「你竟然如此精於求愛之道,可把你的門徑教邪惡的女人!
當代譯本
「你們真善於求愛啊!甚至把技巧教給妓女。
聖經新譯本
你多麼通曉門路,去尋求愛情!就連壞女人,你也可以把門路指教她們。
文理和合譯本
爾治道以求寵、何其孜孜、至誨惡婦循爾之途、
文理委辦譯本
爾何冶容誨淫、以爾所為、誘惑蕩子。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾何粉飾爾途、欲求復蒙寵愛乎、爾舉動習慣作惡、
New International Version
How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
New International Reader's Version
You are very skilled at chasing after love! Even the worst of women can learn from how you act.
English Standard Version
“ How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
New Living Translation
“ How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
Christian Standard Bible
How skillfully you pursue love; you also teach evil women your ways.
New American Standard Bible
How well you prepare your way To seek love! Therefore even to the wicked women You have taught your ways.
New King James Version
“ Why do you beautify your way to seek love? Therefore you have also taught The wicked women your ways.
American Standard Version
How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
Holman Christian Standard Bible
How skillfully you pursue love; you also teach evil women your ways.
King James Version
Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
New English Translation
“ My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
World English Bible
How well you prepare your way to seek love! Therefore you have even taught the wicked women your ways.
交叉引用
以賽亞書 57:7-10
你在高而峻的山上安設你的床,又上那裏去獻祭牲。你在門後、在門框後、安設你的男性像,因為你背着我、露體而上去,擴張你的床,同他們契合;你愛他們的床;你看他們的下體!你帶着膏油走到摩洛那裏,又加多了你的香料,差遣你的使節到遠方去,甚至深入到陰間!你因路途遙遠而困乏,卻不說:『唉,絕望了!』你為了自己的精力得了新生,因此你也不覺得疲弱。
歷代志下 33:9
然而瑪拿西卻迷惑了猶大人和耶路撒冷的居民去行壞事,比永恆主從以色列人面前所除滅的外國人更壞。
以西結書 16:27
因此,你看,我伸手攻擊你,減少你需用的糧食,又將你交給恨你之人、非利士的眾城市,去滿足他們的貪慾;非利士人對你罪大惡極的行徑也有愧色。
何西阿書 2:5-7
他們的母親行了淫亂;懷了他們的、行了羞恥事;因為她說:「我要跟着我的愛人;我的餅、我的水、我的羊毛、我的麻、我的油、我喝的酒、都是他們給的。」因此你看,我必用荊棘堵塞她的道兒,我必築牆擋住她,使她找不着路。她必追逐她的愛人,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見;便說:「我要去,回歸我的前夫,因為我那時的光景比如今還好。」
以西結書 16:47
你不是只按他們所行的而行,不是只照他們可厭惡之事去作;你乃是以那為小可;故此你一切所行的居然比她們更腐壞。
耶利米書 3:1-2
永恆主的話傳與我,說:『人若把妻子離出去,而妻子離開他而去,做了別人的妻子,她哪能再回轉來歸前夫呢?那麼那婦人豈不是大大被玷污了麼?然而你,你和許多情人行淫,還要回轉來歸於我?永恆主發神諭說。你向無草木的高處舉目看吧!在哪一個地方你沒有受過蹧蹋?你坐在路旁等候情人,好像亞拉伯人在曠野埋伏着一樣:你竟用你的淫行和邪惡把這地都沾污了。
耶利米書 2:36
你為甚麼這樣東奔西跑,要改變你的路呢?你必因埃及而蒙羞,像你因亞述而蒙羞一樣。
耶利米書 2:23
你怎能說:「我沒有被沾污,我沒有隨從眾巴力」呢?看你的路在平谷中,就知道你所作的是甚麼——嘿,一隻迅速輕快的獨峰駝!狂奔亂闖,跑道交錯!
以西結書 16:51-52
撒瑪利亞所犯的罪還沒有你的一半;你增加了可厭惡之事比她還多,以致你姐妹因你所行一切可厭惡之事倒顯得罪輕。你既判定你姐妹比較罪輕,那麼你,你也就要擔受你自己的羞辱啊;因為你犯的罪比她們的更可厭惡,她們比你更顯得罪輕,那麼你,你也就要擔受你自己的羞辱了。
何西阿書 2:13
我必察罰她拜巴力的節日向巴力燻祭的罪;那時她用她的耳環和珠寶裝飾自己,跟着她的愛人走,我呢、她卻忘了;永恆主發神諭說。