<< Jeremiah 2:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Your evil will chastise you, and your apostasy will reprove you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the Lord your God; the fear of me is not in you, declares the Lord God of hosts.
  • 新标点和合本
    你自己的恶必惩治你;你背道的事必责备你。由此可知可见,你离弃耶和华你的神,不存敬畏我的心,乃为恶事,为苦事。这是主万军之耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你自己的恶必惩治你,你背道的事必责罚你。由此可知可见,你离弃耶和华—你的上帝,不存敬畏我的心,实为恶事,为苦事;这是万军之主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    你自己的恶必惩治你,你背道的事必责罚你。由此可知可见,你离弃耶和华—你的神,不存敬畏我的心,实为恶事,为苦事;这是万军之主耶和华说的。”
  • 当代译本
    你必因自己的罪恶而受惩罚,因自己的背叛而受责备。因此,你要省察且明白,背弃你的上帝耶和华、不敬畏我是多么邪恶、痛苦。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本
    你自己的罪恶要惩罚你,你背道的事必责备你。你当知道,也要明白,离弃耶和华你的神,没有畏惧我的心,是邪恶的,是痛苦的。”这是主万军之耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你自己的惡必懲治你;你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華-你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。這是主-萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你自己的惡必懲治你,你背道的事必責罰你。由此可知可見,你離棄耶和華-你的上帝,不存敬畏我的心,實為惡事,為苦事;這是萬軍之主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    你自己的惡必懲治你,你背道的事必責罰你。由此可知可見,你離棄耶和華-你的神,不存敬畏我的心,實為惡事,為苦事;這是萬軍之主耶和華說的。」
  • 當代譯本
    你必因自己的罪惡而受懲罰,因自己的背叛而受責備。因此,你要省察且明白,背棄你的上帝耶和華、不敬畏我是多麼邪惡、痛苦。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    你自己的罪惡要懲罰你,你背道的事必責備你。你當知道,也要明白,離棄耶和華你的神,沒有畏懼我的心,是邪惡的,是痛苦的。”這是主萬軍之耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    你自己的壞事必懲治你,你的轉離正道必責罰你。你要知道、要看明白你離棄了永恆主你的上帝,不存敬畏我的心,乃是壞事,乃是苦事啊:這是主萬軍之永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    爾之罪惡必自懲、爾之悖逆必自責、可知離棄爾上帝耶和華、不存寅畏之心、乃惡而且苦之事、萬軍之主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、爾犯罪違道、必遭刑譴、俾爾知、遐棄我躬、不畏我威者、必備嘗艱苦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之惡行、使爾受刑、爾之違逆、使爾受譴、爾可知可見爾棄主爾之天主、不敬畏我、必至遭難受苦、此乃主萬有之天主所言、
  • New International Version
    Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the Lord your God and have no awe of me,” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    You will be punished because you have sinned. You will be corrected for turning away from me. I am the Lord your God. If you desert me, bad things will happen to you. If you do not respect me, you will suffer bitterly. I want you to understand that,” announces the Lord who rules over all.
  • New Living Translation
    Your wickedness will bring its own punishment. Your turning from me will shame you. You will see what an evil, bitter thing it is to abandon the Lord your God and not to fear him. I, the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Recognize how evil and bitter it is for you to abandon the LORD your God and to have no fear of me. This is the declaration of the Lord GOD of Armies.
  • New American Standard Bible
    Your own wickedness will correct you, And your apostasies will punish you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to abandon the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” declares the Lord God of armies.
  • New King James Version
    Your own wickedness will correct you, And your backslidings will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing That you have forsaken the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” Says the Lord GOD of hosts.
  • American Standard Version
    Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Think it over and see how evil and bitter it is for you to abandon the Lord your God and to have no fear of Me. This is the declaration of the Lord God of Hosts.
  • King James Version
    Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that[ it is] an evil[ thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear[ is] not in thee, saith the Lord GOD of hosts.
  • New English Translation
    Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the LORD your God, to show no respect for me,” says the Lord GOD who rules over all.
  • World English Bible
    “ Your own wickedness will correct you, and your backsliding will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you,” says the Lord, Yahweh of Armies.

交叉引用

  • Isaiah 3:9
    For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.
  • Hosea 5:5
    The pride of Israel testifies to his face; Israel and Ephraim shall stumble in his guilt; Judah also shall stumble with them.
  • Jeremiah 4:18
    Your ways and your deeds have brought this upon you. This is your doom, and it is bitter; it has reached your very heart.”
  • Amos 8:10
    I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist and baldness on every head; I will make it like the mourning for an only son and the end of it like a bitter day.
  • Psalms 36:1
    Transgression speaks to the wicked deep in his heart; there is no fear of God before his eyes.
  • Jeremiah 2:17
    Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God, when he led you in the way?
  • Jeremiah 5:6
    Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.
  • Hosea 11:7
    My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.
  • Proverbs 1:31
    therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.
  • Isaiah 50:1
    Thus says the Lord:“ Where is your mother’s certificate of divorce, with which I sent her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you were sold, and for your transgressions your mother was sent away.
  • Jeremiah 5:22
    Do you not fear me? declares the Lord. Do you not tremble before me? I placed the sand as the boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail; though they roar, they cannot pass over it.
  • Hosea 14:1
    Return, O Israel, to the Lord your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • Jeremiah 36:23-24
    As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a knife and throw them into the fire in the fire pot, until the entire scroll was consumed in the fire that was in the fire pot.Yet neither the king nor any of his servants who heard all these words was afraid, nor did they tear their garments.
  • Romans 3:18
    “ There is no fear of God before their eyes.”
  • Jeremiah 3:22
    “ Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness.”“ Behold, we come to you, for you are the Lord our God.
  • Hosea 4:16
    Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the Lord now feed them like a lamb in a broad pasture?
  • Proverbs 5:22
    The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
  • Zechariah 7:11
    But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.
  • Job 20:11-16
    His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.“ Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,though he is loath to let it go and holds it in his mouth,yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • Jeremiah 8:5
    Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.
  • Jeremiah 3:11-14
    And the Lord said to me,“ Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.Go, and proclaim these words toward the north, and say,“‘ Return, faithless Israel, declares the Lord. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the Lord; I will not be angry forever.Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the Lord your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the Lord.Return, O faithless children, declares the Lord; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Jeremiah 3:6-8
    The Lord said to me in the days of King Josiah:“ Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and there played the whore?And I thought,‘ After she has done all this she will return to me,’ but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.
  • Isaiah 5:5
    And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured; I will break down its wall, and it shall be trampled down.