<< Jeremiah 19:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    and have built the high places of Baal, to burn their children in the fire for burnt offerings to Baal, which I didn’t command, nor speak, which didn’t even enter into my mind.
  • 新标点和合本
    又建筑巴力的邱坛,好在火中焚烧自己的儿子,作为燔祭献给巴力。这不是我所吩咐的,不是我所提说的,也不是我心所起的意。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们建造巴力的丘坛,要在火中焚烧自己的儿女,作为燔祭献给巴力。这不是我命令的,不是我吩咐的,我心里也从来没有想过。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们建造巴力的丘坛,要在火中焚烧自己的儿女,作为燔祭献给巴力。这不是我命令的,不是我吩咐的,我心里也从来没有想过。
  • 当代译本
    他们为巴力建丘坛,烧死自己的儿子作燔祭献给巴力。我从未吩咐他们这样做,连提都没提过,连想都没想过。
  • 圣经新译本
    他们筑了巴力的邱坛,好用火焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我吩咐的,我没有提说过,也没有在我心里想过。
  • 新標點和合本
    又建築巴力的邱壇,好在火中焚燒自己的兒子,作為燔祭獻給巴力。這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不是我心所起的意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們建造巴力的丘壇,要在火中焚燒自己的兒女,作為燔祭獻給巴力。這不是我命令的,不是我吩咐的,我心裏也從來沒有想過。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們建造巴力的丘壇,要在火中焚燒自己的兒女,作為燔祭獻給巴力。這不是我命令的,不是我吩咐的,我心裏也從來沒有想過。
  • 當代譯本
    他們為巴力建邱壇,燒死自己的兒子作燔祭獻給巴力。我從未吩咐他們這樣做,連提都沒提過,連想都沒想過。
  • 聖經新譯本
    他們築了巴力的邱壇,好用火焚燒自己的兒女,作燔祭獻給巴力。這不是我吩咐的,我沒有提說過,也沒有在我心裡想過。
  • 呂振中譯本
    築了巴力的邱壇,去在火中焚燒自己的兒女,做燻祭獻給巴力:這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不是我心裏所想起的啊。
  • 文理和合譯本
    為巴力建崇邱、火焚其子為燔祭、獻於巴力、此事非我所命所言、亦非我心所思、
  • 文理委辦譯本
    彼事巴力、築崇丘以奉之、焚子女以獻之、我所嚴禁、我所痛疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為巴力築邱壇、以火焚子、獻於巴力為火焚祭、此非我所命、非我所諭、此意未起於我心、
  • New International Version
    They have built the high places of Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal— something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
  • New International Reader's Version
    They have built the high places where they worship Baal. There they sacrifice their children in the fire as offerings to Baal. That is something I did not command or talk about. It did not even enter my mind.
  • English Standard Version
    and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it come into my mind—
  • New Living Translation
    They have built pagan shrines to Baal, and there they burn their sons as sacrifices to Baal. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing!
  • Christian Standard Bible
    They have built high places to Baal on which to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, something I have never commanded or mentioned; I never entertained the thought.
  • New American Standard Bible
    and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I did not command nor speak of, nor did it ever enter My mind;
  • New King James Version
    ( they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),
  • American Standard Version
    and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt- offerings unto Baal; which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
  • Holman Christian Standard Bible
    They have built high places to Baal on which to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, something I have never commanded or mentioned; I never entertained the thought.
  • King James Version
    They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire[ for] burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake[ it], neither came[ it] into my mind:
  • New English Translation
    They have built places here for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!

交叉引用

  • Jeremiah 32:35
    They built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through fire to Molech, which I didn’t command them. It didn’t even come into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.”
  • Leviticus 18:21
    “‘ You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am Yahweh.
  • Deuteronomy 12:31
    You shall not do so to Yahweh your God; for every abomination to Yahweh, which he hates, they have done to their gods; for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.
  • Psalms 106:37-38
    Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
  • Jeremiah 7:31-32
    They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I didn’t command, nor did it come into my mind.Therefore behold, the days come”, says Yahweh,“ that it will no more be called‘ Topheth’ or‘ The valley of the son of Hinnom’, but‘ The valley of Slaughter’; for they will bury in Topheth until there is no place to bury.
  • Ezekiel 16:20-21
    “‘“ Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and you have sacrificed these to them to be devoured. Was your prostitution a small matter,that you have slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire to them?
  • 2 Kings 17 17
    They caused their sons and their daughters to pass through the fire, used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.
  • Numbers 22:41
    In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.
  • Daniel 2:29
    “ As for you, O king, your thoughts came on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what will happen.
  • 2 Chronicles 28 3
    Moreover he burned incense in the valley of the son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
  • Ezekiel 20:26
    I polluted them in their own gifts, in that they caused all that opens the womb to pass through the fire, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Yahweh.”’
  • Ezekiel 38:10
    “‘ The Lord Yahweh says:“ It will happen in that day that things will come into your mind, and you will devise an evil plan.