<< Jeremiah 17:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Thus says the Lord: Take care for the sake of your lives, and do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:你们要谨慎,不要在安息日担什么担子进入耶路撒冷的各门;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华如此说:你们要谨慎,不可在安息日挑什么担子进入耶路撒冷的城门,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华如此说:你们要谨慎,不可在安息日挑什么担子进入耶路撒冷的城门,
  • 当代译本
    耶和华说,如果你们想保住性命,就要小心,不要在安息日带货物进耶路撒冷的城门,
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:为了自己的性命,你们要谨慎,不可在安息日挑担子,不可挑进耶路撒冷的城门。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔甚麼擔子進入耶路撒冷的各門;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華如此說:你們要謹慎,不可在安息日挑甚麼擔子進入耶路撒冷的城門,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華如此說:你們要謹慎,不可在安息日挑甚麼擔子進入耶路撒冷的城門,
  • 當代譯本
    耶和華說,如果你們想保住性命,就要小心,不要在安息日帶貨物進耶路撒冷的城門,
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:為了自己的性命,你們要謹慎,不可在安息日挑擔子,不可挑進耶路撒冷的城門。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:為了自己性命的緣故、你們要謹慎,不可在安息之日挑甚麼擔子,或帶進耶路撒冷的各門。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾其慎旃、於安息日、毋荷擔以入耶路撒冷門、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾當謹恪、安息日勿負荷入耶路撒冷邑門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、爾當謹恪、安息日勿負荷入耶路撒冷邑門、
  • New International Version
    This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Make sure you do not carry a load on the Sabbath day. Do not bring it through the gates of Jerusalem.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Take care for yourselves, and do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring[ it] in by the gates of Jerusalem;
  • New English Translation
    The LORD says,‘ Be very careful if you value your lives! Do not carry any loads in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
  • World English Bible
    Yahweh says,“ Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.

交叉引用

  • Numbers 15:32-36
    While the people of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to all the congregation.They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him.And the Lord said to Moses,“ The man shall be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”And all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, as the Lord commanded Moses.
  • Nehemiah 13:15-21
    In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them on the day when they sold food.Tyrians also, who lived in the city, brought in fish and all kinds of goods and sold them on the Sabbath to the people of Judah, in Jerusalem itself!Then I confronted the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?Did not your fathers act in this way, and did not our God bring all this disaster on us and on this city? Now you are bringing more wrath on Israel by profaning the Sabbath.”As soon as it began to grow dark at the gates of Jerusalem before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the Sabbath. And I stationed some of my servants at the gates, that no load might be brought in on the Sabbath day.Then the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside Jerusalem once or twice.But I warned them and said to them,“ Why do you lodge outside the wall? If you do so again, I will lay hands on you.” From that time on they did not come on the Sabbath.
  • Mark 4:24
    And he said to them,“ Pay attention to what you hear: with the measure you use, it will be measured to you, and still more will be added to you.
  • Deuteronomy 4:9
    “ Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • Deuteronomy 4:23
    Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
  • Deuteronomy 4:15
    “ Therefore watch yourselves very carefully. Since you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
  • John 5:9-12
    And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. Now that day was the Sabbath.So the Jews said to the man who had been healed,“ It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.”But he answered them,“ The man who healed me, that man said to me,‘ Take up your bed, and walk.’”They asked him,“ Who is the man who said to you,‘ Take up your bed and walk’?”
  • Jeremiah 17:22-27
    And do not carry a burden out of your houses on the Sabbath or do any work, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.Yet they did not listen or incline their ear, but stiffened their neck, that they might not hear and receive instruction.“‘ But if you listen to me, declares the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work on it,then there shall enter by the gates of this city kings and princes who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their officials, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. And this city shall be inhabited forever.And people shall come from the cities of Judah and the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negeb, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and frankincense, and bringing thank offerings to the house of the Lord.But if you do not listen to me, to keep the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter by the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem and shall not be quenched.’”
  • Joshua 23:11
    Be very careful, therefore, to love the Lord your God.
  • Luke 8:18
    Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”
  • Hebrews 12:15-16
    See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no“ root of bitterness” springs up and causes trouble, and by it many become defiled;that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal.
  • Deuteronomy 11:16
    Take care lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and worship them;
  • Proverbs 4:23
    Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
  • Hebrews 2:1-3
    Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
  • Acts 20:28
    Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood.