<< Jeremiah 16:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    and because you have done worse than your fathers, for behold, every one of you follows his stubborn, evil will, refusing to listen to me.
  • 新标点和合本
    而且你们行恶比你们列祖更甚;因为各人随从自己顽梗的恶心行事,甚至不听从我,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们行恶比你们祖先更甚,看哪,各人随从自己顽梗的恶心行事,不听从我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们行恶比你们祖先更甚,看哪,各人随从自己顽梗的恶心行事,不听从我。
  • 当代译本
    可是,你们的行为比他们更邪恶,一意孤行,不听从我。
  • 圣经新译本
    至于你们,你们作坏事比你们的列祖更厉害;看哪!你们各人都随从自己顽梗的恶心行事,不听从我。
  • 新標點和合本
    而且你們行惡比你們列祖更甚;因為各人隨從自己頑梗的惡心行事,甚至不聽從我,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們行惡比你們祖先更甚,看哪,各人隨從自己頑梗的惡心行事,不聽從我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們行惡比你們祖先更甚,看哪,各人隨從自己頑梗的惡心行事,不聽從我。
  • 當代譯本
    可是,你們的行為比他們更邪惡,一意孤行,不聽從我。
  • 聖經新譯本
    至於你們,你們作壞事比你們的列祖更厲害;看哪!你們各人都隨從自己頑梗的惡心行事,不聽從我。
  • 呂振中譯本
    而你們呢,作壞事又比你們列祖更厲害;你們看,你們各人都隨從自己頑強之壞心思而行,不聽從我;
  • 文理和合譯本
    爾曹行惡甚於爾祖、各徇惡心之剛愎而行、不聽從我、
  • 文理委辦譯本
    爾濟祖惡尤甚、各縱私欲、不遵我命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾行惡較祖尤甚、各縱惡慾、剛愎自用、不願聽我、
  • New International Version
    But you have behaved more wickedly than your ancestors. See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts instead of obeying me.
  • New International Reader's Version
    But you have done more evil things than they did. All of you are doing what your stubborn and evil hearts want you to do. You are not obeying me.
  • New Living Translation
    And you are even worse than your ancestors! You stubbornly follow your own evil desires and refuse to listen to me.
  • Christian Standard Bible
    You did more evil than your ancestors. Look, each one of you was following the stubbornness of his evil heart, not obeying me.
  • New American Standard Bible
    You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, each one of you is following the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me.
  • New King James Version
    And you have done worse than your fathers, for behold, each one follows the dictates of his own evil heart, so that no one listens to Me.
  • American Standard Version
    and ye have done evil more than your fathers; for, behold, ye walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that ye hearken not unto me:
  • Holman Christian Standard Bible
    You did more evil than your fathers. Look, each one of you was following the stubbornness of his evil heart, not obeying Me.
  • King James Version
    And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:
  • New English Translation
    And you have acted even more wickedly than your ancestors! Each one of you has followed the stubborn inclinations of your own wicked heart and not obeyed me.
  • World English Bible
    You have done evil more than your fathers, for behold, you each walk after the stubbornness of his evil heart, so that you don’t listen to me.

交叉引用

  • Jeremiah 13:10
    This evil people, who refuse to hear my words, who stubbornly follow their own heart and have gone after other gods to serve them and worship them, shall be like this loincloth, which is good for nothing.
  • Jeremiah 7:26
    Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
  • Jeremiah 9:14
    but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.
  • Ecclesiastes 9:3
    This is an evil in all that is done under the sun, that the same event happens to all. Also, the hearts of the children of man are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead.
  • 1 Samuel 15 23
    For rebellion is as the sin of divination, and presumption is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has also rejected you from being king.”
  • Jeremiah 7:24
    But they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and the stubbornness of their evil hearts, and went backward and not forward.
  • Judges 2:19
    But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways.
  • Mark 7:21
    For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
  • Deuteronomy 9:27
    Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob. Do not regard the stubbornness of this people, or their wickedness or their sin,
  • Ecclesiastes 8:12
    Though a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, yet I know that it will be well with those who fear God, because they fear before him.
  • Genesis 6:5
    The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually.
  • Deuteronomy 29:19
    one who, when he hears the words of this sworn covenant, blesses himself in his heart, saying,‘ I shall be safe, though I walk in the stubbornness of my heart.’ This will lead to the sweeping away of moist and dry alike.
  • Hebrews 3:12
    Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
  • Jeremiah 17:9
    The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • 2 Timothy 3 13
    while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • Genesis 8:21
    And when the Lord smelled the pleasing aroma, the Lord said in his heart,“ I will never again curse the ground because of man, for the intention of man’s heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.