<< 耶利米書 15:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又必使之受凌虐於天下萬邦、皆因猶大王希西家子瑪拿西、所行於耶路撒冷之事、
  • 新标点和合本
    又必使他们在天下万国中抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使地上万国因他们而惊骇,都因希西家的儿子犹大王玛拿西在耶路撒冷所做的事。”
  • 和合本2010(神版)
    我必使地上万国因他们而惊骇,都因希西家的儿子犹大王玛拿西在耶路撒冷所做的事。”
  • 当代译本
    因为犹大王希西迦的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我要使他们的遭遇令天下万国惊惧。
  • 圣经新译本
    “因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我必使地上万国看见他们的遭遇就惊恐。”
  • 新標點和合本
    又必使他們在天下萬國中拋來拋去,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷所行的事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使地上萬國因他們而驚駭,都因希西家的兒子猶大王瑪拿西在耶路撒冷所做的事。」
  • 和合本2010(神版)
    我必使地上萬國因他們而驚駭,都因希西家的兒子猶大王瑪拿西在耶路撒冷所做的事。」
  • 當代譯本
    因為猶大王希西迦的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我要使他們的遭遇令天下萬國驚懼。
  • 聖經新譯本
    “因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我必使地上萬國看見他們的遭遇就驚恐。”
  • 呂振中譯本
    我必使他們成了地上萬國所不寒而慄的對象,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西的緣故,因為他在耶路撒冷行了惡事。
  • 文理和合譯本
    我必因猶大王希西家子瑪拿西、所行於耶路撒冷之事、播棄之於天下萬國、
  • 文理委辦譯本
    流離於萬邦、斯何故與、因猶大王希西家子馬拿西所行於耶路撒冷、
  • New International Version
    I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    I will make all the kingdoms on earth hate them. That will happen because of what Manasseh did in Jerusalem. He was king of Judah and the son of Hezekiah.
  • English Standard Version
    And I will make them a horror to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem.
  • New Living Translation
    Because of the wicked things Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem, I will make my people an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • Christian Standard Bible
    I will make them a horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    I will make them an object of terror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • New King James Version
    I will hand them over to trouble, to all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • American Standard Version
    And I will cause them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make them a horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • King James Version
    And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for[ that] which he did in Jerusalem.
  • New English Translation
    I will make all the people in all the kingdoms of the world horrified at what has happened to them because of what Hezekiah’s son Manasseh, king of Judah, did in Jerusalem.”
  • World English Bible
    I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.

交叉引用

  • 耶利米書 24:9
    我必使天下萬國、加之凌虐惡待、使其被羞辱、被諷刺、被譏誚、被咒詛、在我所逐之之各處、
  • 耶利米書 29:18
    必使鋒刃饑饉疫癘窘迫之、使天下萬邦、加之凌虐、使天下萬邦加之凌虐或作必使之在天下萬邦流離無所必使之在我所逐之之各邦受咒詛、令人驚駭、被譏笑、受羞辱、
  • 列王紀下 24:3-4
    猶大遘此災、乃由主所命、欲除之於其前、皆因瑪拿西所作之罪惡、亦因其流無辜之血、徧於耶路撒冷、此罪主決不赦免、
  • 申命記 28:25
    主必使爾為敵所敗、爾由一途出以攻敵、必由七途逃於其前、必受天下萬國之凌辱、
  • 以西結書 23:46
    主天主如是云、我必使眾來攻斯二婦、使其受凌辱、被刧奪、
  • 列王紀下 21:11-13
    因猶大王瑪拿西行此諸可憎之事、較昔亞摩利人所行尤甚、使猶大人崇拜所作之偶像、陷於罪愆、因此主以色列之天主如是云、我必降禍於耶路撒冷及猶大、使凡聞之者兩耳鳴震、我將以量撒瑪利亞之繩、與權亞哈家之錘、施於耶路撒冷、或作昔我滅撒瑪利亞及亞哈家必循此準繩以滅耶路撒冷必拭去耶路撒冷、如人拭盂即覆之、
  • 列王紀下 21:16-17
    瑪拿西獲罪、使猶大人陷於罪、行惡於主前、此外又多流無辜之血、遍耶路撒冷四境、瑪拿西其餘之事、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於猶大列王記、
  • 列王紀下 23:26-27
    然主向猶大所發之烈怒、仍然不息、因瑪拿西諸事干犯主怒、主曰、我將自我前除猶大、如我曾除以色列然、昔我選此邑耶路撒冷與此殿宇、曰、我名必在其中、今則棄之、
  • 利未記 26:33
    我必散爾於異邦人中、使爾為兵刃所追、使爾土地荒蕪、使爾城邑變為荒墟、
  • 列王紀下 21:2
    瑪拿西行惡於主前、昔主於以色列人前逐異族之民、瑪拿西效其所行可憎之事、
  • 耶利米書 34:17
    主如是云、爾曹不聽我、不願宣告釋爾同族同國之人、今我宣告爾、必使使或作任爾遭鋒刃、饑饉、疫癘、使爾受天下萬國之凌虐、
  • 耶利米哀歌 1:8
    耶路撒冷多犯罪愆、故被厭棄、素尊之者、見其裸體則藐視之、彼亦欷歔而退、
  • 申命記 28:64
    主將散爾於萬國中、自地之此極、至地之彼極、在彼必事異邦之神、木石所作、即爾與爾祖所未識者、
  • 耶利米書 9:16
    必散之於列國、即彼與其祖不識之國、使刃追襲其後、翦滅之殆盡、