<< Jeremiah 15:17 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I never joined the people in their merry feasts. I sat alone because your hand was on me. I was filled with indignation at their sins.
  • 新标点和合本
    我没有坐在宴乐人的会中,也没有欢乐;我因你的感动独自静坐,因你使我满心愤恨。
  • 和合本2010(上帝版)
    我并未坐在享乐人的会中欢乐;因你的手,我就独自静坐,你使我满心愤慨。
  • 和合本2010(神版)
    我并未坐在享乐人的会中欢乐;因你的手,我就独自静坐,你使我满心愤慨。
  • 当代译本
    我没有与作乐的人为伍,没有与他们同乐。你要我独坐一处,他们的罪恶使我怒气填胸。
  • 圣经新译本
    我没有坐在欢笑者的集会中一同欢乐;因为你的手在我身上,你使我满了忿怒,我就独自静坐。
  • 新標點和合本
    我沒有坐在宴樂人的會中,也沒有歡樂;我因你的感動獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。
  • 和合本2010(上帝版)
    我並未坐在享樂人的會中歡樂;因你的手,我就獨自靜坐,你使我滿心憤慨。
  • 和合本2010(神版)
    我並未坐在享樂人的會中歡樂;因你的手,我就獨自靜坐,你使我滿心憤慨。
  • 當代譯本
    我沒有與作樂的人為伍,沒有與他們同樂。你要我獨坐一處,他們的罪惡使我怒氣填胸。
  • 聖經新譯本
    我沒有坐在歡笑者的集會中一同歡樂;因為你的手在我身上,你使我滿了忿怒,我就獨自靜坐。
  • 呂振中譯本
    我沒有坐在嘻嘻笑鬧者的集會中去歡躍呀;因你手的控制,我獨自坐着;因為你使我滿了義怒。
  • 文理和合譯本
    歡娛之會、我未同坐、亦未偕樂、為爾之手、我乃獨坐、蓋爾充我以怒也、
  • 文理委辦譯本
    侮慢之人、我不樂與之坐、爾言降災、予懷歉仄、默然獨坐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我未曾坐於嬉笑者之會、與之同樂、因蒙主之感而獨坐、使我愁煩盈懷、
  • New International Version
    I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation.
  • New International Reader's Version
    I never sat around with those who go to wild parties. I never had a good time with them. I sat alone because you had put your powerful hand on me. Your anger against sin was burning inside me.
  • English Standard Version
    I did not sit in the company of revelers, nor did I rejoice; I sat alone, because your hand was upon me, for you had filled me with indignation.
  • Christian Standard Bible
    I never sat with the band of revelers, and I did not celebrate with them. Because your hand was on me, I sat alone, for you filled me with indignation.
  • New American Standard Bible
    I did not sit in a circle of revelers and celebrate. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation.
  • New King James Version
    I did not sit in the assembly of the mockers, Nor did I rejoice; I sat alone because of Your hand, For You have filled me with indignation.
  • American Standard Version
    I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation.
  • Holman Christian Standard Bible
    I never sat with the band of revelers, and I did not celebrate with them. Because Your hand was on me, I sat alone, for You filled me with indignation.
  • King James Version
    I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
  • New English Translation
    I did not spend my time in the company of other people, laughing and having a good time. I stayed to myself because I felt obligated to you and because I was filled with anger at what they had done.
  • World English Bible
    I didn’t sit in the assembly of those who make merry and rejoice. I sat alone because of your hand, for you have filled me with indignation.

交叉引用

  • Psalms 1:1
    Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • Lamentations 3:28
    Let them sit alone in silence beneath the Lord’s demands.
  • Psalms 26:4-5
    I do not spend time with liars or go along with hypocrites.I hate the gatherings of those who do evil, and I refuse to join in with the wicked.
  • 2 Corinthians 6 17
    Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the Lord. Don’t touch their filthy things, and I will welcome you.
  • Psalms 102:7
    I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof.
  • Ezekiel 3:24-25
    Then the Spirit came into me and set me on my feet. He spoke to me and said,“ Go to your house and shut yourself in.There, son of man, you will be tied with ropes so you cannot go out among the people.
  • Jeremiah 13:17
    And if you still refuse to listen, I will weep alone because of your pride. My eyes will overflow with tears, because the Lord’s flock will be led away into exile.
  • Jeremiah 6:11
    So now I am filled with the Lord’s fury. Yes, I am tired of holding it in!“ I will pour out my fury on children playing in the streets and on gatherings of young men, on husbands and wives and on those who are old and gray.
  • Daniel 7:28
    That was the end of the vision. I, Daniel, was terrified by my thoughts and my face was pale with fear, but I kept these things to myself.
  • Jeremiah 16:8
    “ And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.
  • Jeremiah 20:8-9
    When I speak, the words burst out.“ Violence and destruction!” I shout. So these messages from the Lord have made me a household joke.But if I say I’ll never mention the Lord or speak in his name, his word burns in my heart like a fire. It’s like a fire in my bones! I am worn out trying to hold it in! I can’t do it!
  • Jeremiah 1:10
    Today I appoint you to stand up against nations and kingdoms. Some you must uproot and tear down, destroy and overthrow. Others you must build up and plant.”