<< Jeremiah 14:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Thus says the Lord concerning this people:“ They have loved to wander thus; they have not restrained their feet; therefore the Lord does not accept them; now he will remember their iniquity and punish their sins.”
  • 新标点和合本
    耶和华对这百姓如此说:“这百姓喜爱妄行,不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们。现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华论到这百姓如此说:“这百姓喜爱游荡,不约束自己的脚步,所以耶和华不悦纳他们。现今他要记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华论到这百姓如此说:“这百姓喜爱游荡,不约束自己的脚步,所以耶和华不悦纳他们。现今他要记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。”
  • 当代译本
    论到这些百姓,耶和华这样说:“他们喜欢流浪,不约束自己的脚步,因此耶和华不喜欢他们。现在祂要清算他们的罪恶,追讨他们的罪。”
  • 圣经新译本
    耶和华论到这人民这样说:“他们喜爱这样流荡,不约束自己的脚;因此耶和华不悦纳他们,现在就要记念他们的罪孽,并要惩罚他们的罪恶。”
  • 新標點和合本
    耶和華對這百姓如此說:這百姓喜愛妄行,不禁止腳步,所以耶和華不悅納他們。現今要記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華論到這百姓如此說:「這百姓喜愛遊蕩,不約束自己的腳步,所以耶和華不悅納他們。現今他要記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華論到這百姓如此說:「這百姓喜愛遊蕩,不約束自己的腳步,所以耶和華不悅納他們。現今他要記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。」
  • 當代譯本
    論到這些百姓,耶和華這樣說:「他們喜歡流浪,不約束自己的腳步,因此耶和華不喜歡他們。現在祂要清算他們的罪惡,追討他們的罪。」
  • 聖經新譯本
    耶和華論到這人民這樣說:“他們喜愛這樣流蕩,不約束自己的腳;因此耶和華不悅納他們,現在就要記念他們的罪孽,並要懲罰他們的罪惡。”
  • 呂振中譯本
    永恆主論這人民是這麼說的:『這人民怎樣喜愛飄流,不檢束腳步;因此永恆主不悅納他們,他現在就要記起他們的罪孽來,並察罰他們的罪了。』
  • 文理和合譯本
    耶和華論斯民曰、彼喜妄行、不禁厥足、故耶和華不納之、今必念其愆尤、罰其罪戾、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、斯民樂於背道、不回步履、故我不悅、念其罪愆、加以刑罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主論斯民如是云、斯民樂於背道、不禁步於邪途、故我不悅之、必憶其愆尤、罰其罪惡、
  • New International Version
    This is what the Lord says about this people:“ They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the Lord does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins.”
  • New International Reader's Version
    The Lord gave Jeremiah a message about these people. The Lord said,“ They really love to wander away from me. Their feet go down the wrong path. I do not accept these people. I will remember the evil things they have done. I will punish them for their sins.”
  • New Living Translation
    So this is what the Lord says to his people:“ You love to wander far from me and do not restrain yourselves. Therefore, I will no longer accept you as my people. Now I will remember all your wickedness and will punish you for your sins.”
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says to this people:“ So much they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their wrongdoing and call their sins to account.”
  • New King James Version
    Thus says the Lord to this people:“ Thus they have loved to wander; They have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; He will remember their iniquity now, And punish their sins.”
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the Lord does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins.
  • King James Version
    Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
  • New English Translation
    Then the LORD spoke about these people.“ They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins.”
  • World English Bible
    Yahweh says to this people,“ Even so they have loved to wander. They have not restrained their feet. Therefore Yahweh does not accept them. Now he will remember their iniquity, and punish them for their sins.”

交叉引用

  • Hosea 9:9
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • Hosea 8:13
    As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the Lord does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.
  • Psalms 119:101
    I hold back my feet from every evil way, in order to keep your word.
  • Jeremiah 6:20
    What use to me is frankincense that comes from Sheba, or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me.
  • Amos 5:22
    Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; and the peace offerings of your fattened animals, I will not look upon them.
  • Hebrews 8:12
    For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
  • Malachi 1:8-13
    When you offer blind animals in sacrifice, is that not evil? And when you offer those that are lame or sick, is that not evil? Present that to your governor; will he accept you or show you favor? says the Lord of hosts.And now entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the Lord of hosts.Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, and I will not accept an offering from your hand.For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the Lord of hosts.But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.But you say,‘ What a weariness this is,’ and you snort at it, says the Lord of hosts. You bring what has been taken by violence or is lame or sick, and this you bring as your offering! Shall I accept that from your hand? says the Lord.
  • Jeremiah 8:5
    Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.
  • Hosea 11:7
    My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.
  • 1 Kings 17 18
    And she said to Elijah,“ What have you against me, O man of God? You have come to me to bring my sin to remembrance and to cause the death of my son!”
  • Jeremiah 31:34
    And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • Jeremiah 2:36
    How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
  • 1 Samuel 15 2
    Thus says the Lord of hosts,‘ I have noted what Amalek did to Israel in opposing them on the way when they came up out of Egypt.
  • Jeremiah 2:23-25
    How can you say,‘ I am not unclean, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley; know what you have done— a restless young camel running here and there,a wild donkey used to the wilderness, in her heat sniffing the wind! Who can restrain her lust? None who seek her need weary themselves; in her month they will find her.Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said,‘ It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.’
  • Hosea 11:9
    I will not execute my burning anger; I will not again destroy Ephraim; for I am God and not a man, the Holy One in your midst, and I will not come in wrath.
  • Jeremiah 44:21-23
    “ As for the offerings that you offered in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your officials, and the people of the land, did not the Lord remember them? Did it not come into his mind?The Lord could no longer bear your evil deeds and the abominations that you committed. Therefore your land has become a desolation and a waste and a curse, without inhabitant, as it is this day.It is because you made offerings and because you sinned against the Lord and did not obey the voice of the Lord or walk in his law and in his statutes and in his testimonies that this disaster has happened to you, as at this day.”
  • Psalms 109:14-15
    May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth!
  • Jeremiah 3:1-2
    “ If a man divorces his wife and she goes from him and becomes another man’s wife, will he return to her? Would not that land be greatly polluted? You have played the whore with many lovers; and would you return to me? declares the Lord.Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been ravished? By the waysides you have sat awaiting lovers like an Arab in the wilderness. You have polluted the land with your vile whoredom.