<< Jeremiah 13:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    This is your allotment, the portion I have assigned to you,” says the Lord,“ for you have forgotten me, putting your trust in false gods.
  • 新标点和合本
    耶和华说:这是你所当得的,是我量给你的份;因为你忘记我,倚靠虚假。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是你所当得的,是我量给你的报应;因为你忘记了我,倚靠虚假。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    这是你所当得的,是我量给你的报应;因为你忘记了我,倚靠虚假。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    这是你应得的报应,是我量给你的,因为你把我抛诸脑后,信靠假神。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    这是你应得的,是我量给你的分。”这是耶和华的宣告。“因为你忘记了我,去倚靠虚假的偶像;
  • 新標點和合本
    耶和華說:這是你所當得的,是我量給你的分;因為你忘記我,倚靠虛假。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是你所當得的,是我量給你的報應;因為你忘記了我,倚靠虛假。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    這是你所當得的,是我量給你的報應;因為你忘記了我,倚靠虛假。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    這是你應得的報應,是我量給你的,因為你把我拋諸腦後,信靠假神。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    這是你應得的,是我量給你的分。”這是耶和華的宣告。“因為你忘記了我,去倚靠虛假的偶像;
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:這是你的鬮分,由我量給你的分兒;因為你忘記了我,去倚靠虛假。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、此乃爾所應得、我所量與爾者、以爾忘我、惟虛偽是恃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、此爾所當得之報應、我為爾所定之罪分、因爾忘我、惟虛妄是恃、
  • New International Version
    This is your lot, the portion I have decreed for you,” declares the Lord,“ because you have forgotten me and trusted in false gods.
  • New International Reader's Version
    This is what will happen to you. I have appointed it for you,” announces the Lord.“ You have forgotten me. You have trusted in other gods.
  • English Standard Version
    This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
  • Christian Standard Bible
    This is your lot, what I have decreed for you— this is the LORD’s declaration— because you have forgotten me and trusted in lies.
  • New American Standard Bible
    This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares the Lord,“ Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
  • New King James Version
    This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the Lord,“ Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
  • American Standard Version
    This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is your lot, what I have decreed for you— this is the Lord’s declaration— because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.
  • King James Version
    This[ is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  • New English Translation
    This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.
  • World English Bible
    This is your lot, the portion measured to you from me,” says Yahweh,“ because you have forgotten me, and trusted in falsehood.”

交叉引用

  • Job 20:29
    This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God.”
  • Psalms 9:17
    The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
  • Psalms 11:6
    He will rain down blazing coals and burning sulfur on the wicked, punishing them with scorching winds.
  • Jeremiah 2:32
    Does a young woman forget her jewelry, or a bride her wedding dress? Yet for years on end my people have forgotten me.
  • Matthew 24:51
    and he will cut the servant to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Deuteronomy 32:16-18
    They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods; they provoked his fury with detestable deeds.They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
  • Isaiah 28:15
    You boast,“ We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”
  • Habakkuk 2:18-19
    “ What good is an idol carved by man, or a cast image that deceives you? How foolish to trust in your own creation— a god that can’t even talk!What sorrow awaits you who say to wooden idols,‘ Wake up and save us!’ To speechless stone images you say,‘ Rise up and teach us!’ Can an idol tell you what to do? They may be overlaid with gold and silver, but they are lifeless inside.
  • Psalms 106:21-22
    They forgot God, their savior, who had done such great things in Egypt—such wonderful things in the land of Ham, such awesome deeds at the Red Sea.
  • Jeremiah 10:14
    The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power.
  • Jeremiah 2:13
    “ For my people have done two evil things: They have abandoned me— the fountain of living water. And they have dug for themselves cracked cisterns that can hold no water at all!
  • Jeremiah 7:4-8
    But don’t be fooled by those who promise you safety simply because the Lord’s Temple is here. They chant,“ The Lord’s Temple is here! The Lord’s Temple is here!”But I will be merciful only if you stop your evil thoughts and deeds and start treating each other with justice;only if you stop exploiting foreigners, orphans, and widows; only if you stop your murdering; and only if you stop harming yourselves by worshiping idols.Then I will let you stay in this land that I gave to your ancestors to keep forever.“‘ Don’t be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It’s a lie!
  • Isaiah 17:4
    “ In that day Israel’s glory will grow dim; its robust body will waste away.
  • Micah 3:11
    You rulers make decisions based on bribes; you priests teach God’s laws only for a price; you prophets won’t prophesy unless you are paid. Yet all of you claim to depend on the Lord.“ No harm can come to us,” you say,“ for the Lord is here among us.”
  • Deuteronomy 32:37-38
    Then he will ask,‘ Where are their gods, the rocks they fled to for refuge?Where now are those gods, who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their offerings? Let those gods arise and help you! Let them provide you with shelter!